"asır" - Translation from Turkish to Arabic

    • قرون
        
    • القرن
        
    • قرنين
        
    • قرن
        
    • مائة عام
        
    • قرنًا
        
    • قرنا
        
    • قرنٍ
        
    • مئة عام
        
    • بقرنين
        
    • لقرنين
        
    • باماكن
        
    Torquemada bir kaç asır önce burada mutlu zamanlar geçirmişti. Open Subtitles قضى توركومادا هُنا ساعات كثيرة وسعيدة . منذ بضعة قرون
    Bir asır önce insan olan karına şimdiyse komik bir garsona. Open Subtitles منذ قرون مضت، كان تجاه زوجتك البشرية الآن، تلك النادلة التافهة
    Ama bir asır önceki bilimsel anlayışın üzerine bir şey eklenmemişti. Open Subtitles لكن بدون أي فهم علمي أفضل مما كان في القرن السابق
    1950'den 2050'ye kadar olan yüz yıllık sürece bakarsanız, bu yüz yıllık süreç, tüm dünya şehirlerini inşa ettiğimiz asır; bizim de şimdi tam ortasında olduğumuz. TED و إذا نظرت إلى القرن من 1950 إلى 2050 هذا القرن حين نبني كل مدن العالم، القرن الذي نحن في منتصفه الآن.
    Buzda hapsolmuş doğal sera gazlarının yoğunluğu kaçan ısının, gezegeni iki asır süren Buz Çağına sürüklediğini gösteriyor. Open Subtitles تركيز هذه الغازات على الثلوج مؤشر على أن الكوكب في مرحلة سخونه ويعيدنا الى عصر الجليد الذي استمر قرنين
    Üç ay neredeyse üç asır gibi ya da üç gün... Open Subtitles إذاً، ثلاث أشهر إنها تقريباً مثل ثلاث قرون أو ثلاث أشهر،
    Bu iş 3 asır önce, Endüstriyel Devrim'den de önce yağmış olan karı bulmayı hedefleyen bir zaman yolculuğuydu. Open Subtitles لقد كان نوعاً من السفر عبر الزمن لجلب ثلج قد سقط قبل ثلاثة قرون مضت قبل بداية الثورة الصناعية
    Bu akşam itibarıyla bu altı asır, hiç yaşanmamışçasına tarihin karanlıklarına karışıyor. Open Subtitles بحلول هذا المساء ستصبح الستة قرون كذبه لم تحدث
    Galile'nin ilk teleskopu Jüpiter'e çevirip gezegenin etrafında dönen 4 ışık noktasını bulmasının üstünden yaklaşık 4 asır geçmişti. Open Subtitles هى كانت 4 قرون تقريباً منذ أدار جاليليو" منظاره تجاه المشتري" وإكـتشف أربــع نـقـاط مـن الضؤ تتحرك حول الكوكب
    Bundan bir kaç asır önce, çok geniş alanlar, deniz canlılarına aitti. Open Subtitles منذ قرون قصيرة وَ قليلة، كانت أقاليم ضخمة موطناً للحياة البحريّة
    Geçtiğimiz asır tarihçilerin de dediği gibi bir "Amerikan Yüzyılı" olmuştur. TED المئة سنة الماضية هي ما يطلق عليها المؤرخون الآن "القرن الأمريكي."
    YNH: İyi haber şu ki, milliyetçiliğin tehlikeleri hususunda bir asır öncekine göre daha iyi bir pozisyondayız. TED يوفال: جيد، الخبر الجيد انه فيما يتعلق بأخطار الوطنية، فإن وضعنا الآن أفضل بكثير مما كان عليه في القرن الماضي
    Bir asır önce, 1917'de, Avrupalılar birbirlerini milyonlarca kez öldürüyordu. TED في القرن الماضي وفي عام 1917 كان الأوروبيين يقتلون بعضهم البعض بالملايين
    Önümüzdeki asır boyunca bir atın üzerinde oturduğumu görebiliyorum. Open Subtitles أستطيع أن أرى نفسي و أنا أمتطي حصاناً في القرن المقبل
    İki asır sonra, koloniler bağımsızlık talep ettiler. Open Subtitles منذ قرنين من الزمن المستعمرات طالبت با لأستقلال
    Neredeyse çeyrek asır sonra, başka bir kız aynı şekilde ortadan kayboldu. Open Subtitles والآن فتــاة أخـرى بعد مـا يقارب قرن من الزمان من تلك الحادثة
    Sonra... neredeyse bir asır savaştıktan sonra bu şekle büründü. Open Subtitles ثم... هذا وضعها بعد مائة عام من المعارك مع الريث
    Senin kuvvetin ile artık asla bir asır boyunca uyumak zorunda kalmayacağım. Open Subtitles بقوّتك، لن أضطر للسبات قرنًا من الزمان مجددًا.
    Kolonisi 11 asır önce diğerleri tarafından istismara uğramıştı. Open Subtitles مستعمرته استغلت بواسطة الاخرون لمدة احدي عشر قرنا
    Yoksa ben bütün asır yaşardım... Open Subtitles مع أنني على وشك إتمام قرنٍ من العمر
    Bir asır geçti. Abim ve ben yeni Avatarı keşfettik. Open Subtitles مرت مئة عام واكتشفت أنا وأخي الأفاتار الجديد
    Dünya'nın büyüklüğü tahmin etmek için daha güvenilir ve karmaşık bir yöntem gerekliydi, ve bu, Me'mun öldükten iki asır sonra geldi. Open Subtitles كان يُتطلّب طريقة أكثر دقّة ومتطوّرة لتقدير حجم الأرض وجاءت بعد وفاة "المأمون" بقرنين
    Onun babası iki asır boyunca ant içti... çaydanlığı bulmak ve sonsuza kadar saklamak için. Open Subtitles و والده لقرنين أقسموا أن يعثروا على إبريق الشاي ويخفوه للأبد
    Biraz toplu görünüyor olabilirsin ama bir kaç asır spor yaparsan kilolarını verebilirsin. Open Subtitles ربما لديك زيادة قليلة باماكن لكنها لاشئ, ببعض الهرولة ستتخلص منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more