"başıma gelen" - Translation from Turkish to Arabic

    • حدث لي
        
    • قد حدث
        
    • التي حدثت
        
    • حصل لي
        
    • الذي حَدثَ
        
    • حدث لى
        
    • حدثت لي
        
    • حصلَ
        
    • حصل في حياتي
        
    • شيء حدث
        
    • الذي حدث في
        
    • لي أي وقت
        
    • ماحدث لي
        
    • ماحصل لي
        
    • قد حدثَ لي
        
    O bileti kazanmak, hayatımda Başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles الفوز ببطاقة السفر هو أفضل شيء حدث لي في حياتي.
    Lütfen bu hafta sonu Başıma gelen sadece kötü şey bu olsaydı. Open Subtitles بحقـك، كأن هذا كان أسوأ ما حدث لي في عطلة نهاية الأسبوع
    - Ne düşündüğünüzü biliyorum. Yıllar önce Başıma gelen bir şey yüzünden. Open Subtitles السبب هو ما قد حدث لى منذ سنوات مضت مثل الدمية حين كنت طفلة
    Başıma gelen şeylerden en etkileyici olanı bütün bu insanlarla oluşan bağdı. TED وكان احد الاشياء المحورية التي حدثت هي التواصل مع كل هؤلاء الاشخاص
    Ayık olsaydım, Başıma gelen en güzel şeyi kaybeder miydim sence? Open Subtitles أتظن أنني كنت سأفسد أجمل شيئ حصل لي لو كنت صاحيا؟
    Annemi bir duysan. Crystal'i bulmamın hayatta Başıma gelen en iyi şey olduğunu düşünüyor. Open Subtitles تُفكّرُ أمُّي البلورَ أفضل شيءِ الذي حَدثَ أبداً لي.
    Başıma gelen gerçek şeyler kafayı yemiş, zihnim değil. Open Subtitles الأحداث الحقيقية التي حدثت لي تدهورت، و ليس عقلي.
    Sadece şunu bilmeni istiyorum etrafınızda olmak, Başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles ولكني أردت اخبارك أن وجودك إلى جواري كان أفضل ما حدث لي
    Çünkü bu çocuğun doğumuna kadar Başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles لأنه حتى ولادة هذا الطفل فذلك هو افضل ما حدث لي
    Sabah adet olduktan sonra Başıma gelen en güzel şey bu. Open Subtitles هذا أعظم شيءٍ حدث لي مذُّ ان حصلت على فترتي بالصّباح.
    173 senelik hayatımda açık arayla Başıma gelen en güzel şeysin sen. Open Subtitles أنت أعظم شيء حدث لي خلال سنيني الـ 173 في هذه الدنيا.
    Size, bu sabah güneş doğmadan hemen önce Başıma gelen bir şeyi anlatmak istiyorum. Open Subtitles أريد أن اقول لكم شيئاً أيها الناس شئ قد حدث هذا الصباح قبل أن تشرق الشمس
    Boşanmak şimdiye kadar Başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles الطلاق كان أفضل شئٍ قد حدث لي على الإطلاق
    Bu, Başıma gelen en eğlenceli şey! Open Subtitles هذا اكثر الاشياء تشويقا قد حدث لي في حياتي
    Ama ben yine de, Başıma gelen en iyi şeyi berbat etmeyi başardım. Open Subtitles و رغم ذلك توجّب علي أن أخرّب أفضل شيء حصل لي من قبل
    Aslında, Başıma gelen en iyi şeydi. Open Subtitles في الحقيقة، هو كَانَ أفضل شيءِ الذي حَدثَ أبداً لي.
    Başıma gelen her şeyin sorumluluğu bana ait. Open Subtitles أتحمّلُ اللَومَ الكامِل على كُل ما حصلَ لي
    Başıma gelen tek güzel şey, o. Open Subtitles إنها الشيء الوحيد الذي سبق .وأن حصل في حياتي
    Yani o ve çocuklar hayatım boyunca Başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles هي و الاطفال الشئ المحترم الجميل الذي حدث في حياتي
    Her yanımı korku ve nefret sarmıştı ve bu yüzden Başıma gelen en güzel şeyi berbat ettim. Open Subtitles أنا امتلأ بالخوف والكراهية الذاتية أنني دمرت أفضل شيء ما حدث لي أي وقت مضى في حياتي
    O kaza Başıma gelen en iyi şeydi, çünkü hapishaneye gittiğim de temizlendim, Open Subtitles الحادث كان أفضل ماحدث لي لأني في السجن , أصبحت أقلعت عن المخدرات
    Hayatta Başıma gelen en güzel şey seninle yaşadıklarımız. Open Subtitles الذي بيننا هو افضل ماحصل لي في حياتي
    - Bilmiyorum Glee Kulübü Başıma gelen en iyi şey. Open Subtitles من ناديّ الغناء كان أفضلُ .شيءٍ قد حدثَ لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more