"beri çok" - Translation from Turkish to Arabic

    • كثيراً منذ
        
    • الكثير منذ
        
    • طويل منذ
        
    • جداً منذ
        
    • منذ ان
        
    • كثيرًا منذ
        
    • كثيرا منذ
        
    • جدا منذ
        
    • بأمور كثيرة منذ
        
    Ama o zamandan beri çok yol kat ettiler. Open Subtitles لقد كان خطأ متبادل ماحدث قبل عدة سَنَوات لهما لَكنَّهم تقدموا كثيراً منذ ذلك
    Ama o zamandan beri çok daha kötü şeyler yaptım. Open Subtitles لكننى قمت بأشياء أبشع كثيراً منذ ذلك الحين
    Evet, 50lerden beri çok şey değişti. Open Subtitles نعم ، لقد تغير الكثير . منذ أيام الخمسينيات
    Oraya nasıl girdiğimi bilemeyeceğim doğru yoldan saptığımdan beri çok zaman geçmişti. Open Subtitles لا أستطيع القول كيف دخلت إلى الفابة منذ وقت طويل,منذ أن تخلّيت عن الطريق السويّ
    Görevi üstlendiğimizden beri çok mantıklı biri oldu. Open Subtitles لقد كان عقلانياً جداً منذ أن تولينا الأمر
    Bu zavallı adam, eşi gittiğinden beri çok strese girdi. Open Subtitles الرجل المسكين هو يشعر بالأسى منذ ان ذهبت زوجته بعيدا
    O zamandan beri çok şey değişti. - Ne değişmiş? Open Subtitles ذلك كان قبل الحرب، الزمن تغير كثيرًا منذ ذلك الحين.
    Geldiğimizden beri çok şey değişti. Open Subtitles لقد تغيرت الأمور كثيرا منذ أن جئنا أول مرة
    Elbette yürüyüşü değişik. Ayakkabıları giydiği günden beri çok yavaş. Open Subtitles باستثناء طريقته في المشي التي اصبحت ثقيلة جدا منذ أن لبس الحذاء
    Umarım. Evlendiğimizden beri çok şeye göz yumdum. Open Subtitles أرجو ذلك, لم أعر أي اهتمام بأمور كثيرة منذ ان تزوجنا
    Son gelişimden beri çok şey değişmiş. Open Subtitles نعم، تغير كثيراً منذ آخر مرة كنت هنا كانت حانة للراقصات المتعريات
    Seni ilk gördüğüm günden beri çok bir şey değişmedi değil mi? Open Subtitles أنتِ لم تتغيري كثيراً منذ اليوم الذي قابلتكِ، أليس كذلك؟
    Buraya geldiğinden beri çok fazla gülümsemedi fakat bu yüzden onu kim suçlayabilir ki? Open Subtitles الَيْسَ كذالك تبتسمَ كثيراً منذ اتت هنا، لكن مَنْ يُمْكِنُ أَنْ يَلُومَها؟
    O zamandan beri çok şey değişti. Buna Stacie de dâhil. Open Subtitles لقد تغير الكثير منذ ذلك الوقت بما في ذلك ستايسي
    Kısa zaman içinde öğreneceği gibi, gittiğinden beri çok şey değişmişti. Open Subtitles انهفيوقتقريبكماتعلم، لقد تغير الكثير منذ ذهابه.
    İkimiz birlikte iş yaptığımızdan , beri çok fazla zaman geçti. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ أن قمنا بأي عمل معاً
    Bu töreni düzenlediğimizden beri çok uzun sürdü. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن قمنا بهذه المراسم
    Yani herif kamp ateşinden beri çok garip, ama Mariel ile ne yapıyor ki? Open Subtitles أعنى أن هذا الرجل أصبح غريباً جداً منذ ليله إضرام النار ولكن مالذي يفعله مع ماريل ؟ ؟
    Zhou Dükünü son düşlediğimden beri çok vakit geçti. Open Subtitles من مدة طويلة جداً منذ اخر حلم حلمت بالسيد زهاو
    İzninle , işlerini ilk gördüğümden beri çok kafamı kurcalayan bir soru ile başlamak istiyorum. TED واريد أن أبدا بسؤال مازال يؤرقني منذ ان صار عملك مألوفا لدي
    Kusura bakma. Sanki sigara içmeyi bıraktığımdan beri çok zaman geçti. Open Subtitles انا اسف ،اني اشعر بإستياء منذ ان تركت التدخين
    Başlangıçta 19. yüzyılın sonlarında icat edilen bu basit kanvas ve kauçuk kreasyonlar, kaldırıma ilk ayak bastığından beri çok değişti. TED يعود أصل اختراعها إلى أواخر القرن التاسع عشر، لقد تغيرت هذه الإبداعات من الأقمشة البسيطة والمطاط كثيرًا منذ أن وطأت على الساحة لأول مرة.
    Geçenki görüşmemizden beri çok düşündüm. Open Subtitles فكرتُ بالأمر كثيرًا منذ اجتماعنا الأخير
    İşler, senin çocukluğundan beri çok değişti ve aile de öyle. Open Subtitles تغيرت الاعمال كثيرا منذ ان كنت بالصغر ... و العائلة أيضا
    Döndüğümüzden beri çok garip davranıyorsunuz. Open Subtitles مهلا، يا رفاق قد يتصرف غريبة جدا منذ وصلنا إلى الوراء.
    Umarım. Evlendiğimizden beri çok şeye göz yumdum. Open Subtitles أرجو ذلك, لم أعر أي اهتمام بأمور كثيرة منذ ان تزوجنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more