"bu olay" - Translation from Turkish to Arabic

    • هذه القضية
        
    • هذا الحدث
        
    • حدث ذلك
        
    • حدث هذا
        
    • هذا حدث
        
    • هذا الحادث
        
    • الجريمة هذا
        
    • تلك الحادثة
        
    • أبقوا هذا الأمر
        
    • هذا قد حدث
        
    • هذا لم يحدث
        
    • وكان هذا
        
    • وكل ذلك سيحول
        
    • كان هذا كافي
        
    • هذه الحادثة
        
    En iyi bildiğim, benim toplumumdaki insanlar... polisten Bu olay üzerinde çalışmasını istediler. Open Subtitles وكما أعلم فإن جماهير الناس طلبت من إدارة الشرطة أن تتولي هذه القضية
    Yani kötüler arasından. Bu olay henüz bitmedi bayanlar baylar. Open Subtitles أجل بالنسبة لشرير هذه القضية لم تنتهي بعد سيداتي سادتي
    Fırlatma için zaman ancak bu hafta sonuna kadar uygun Bu olay ne kadar trajik olsa da gezegenin dönmesi devam ediyor değil mi? Open Subtitles إن موعد الإطلاق سيبقى مفتوحاً حتى نهاية الإسبوع و على الرغم من سوء هذا الحدث إلا أنهُ لن يوقف الكواكب عن الدوران أليس كذلك؟
    Bu olay akraba seçilimi olarak bilinen bir prensibe göre gerçekleşiyor. TED حدث ذلك من خلال مبدأ معروف باسم اختيار ذوي القربى.
    ve Bu olay tenha bir sokakta yaşanmamıştı, kendi yatağımda olmuştu. TED وهذا لم يحدث في زقاق منعزل قذر، حدث هذا على سريري.
    Şirket yöneticileri kötü insanlar... ama Bu olay gerçekten benim hatam. Open Subtitles .. مدراء الشركة ناس قساة و لكن كل هذا حدث بسببي
    Bu olay Amerika'da ilk kez hastaneye yatırılmama sebep oldu. TED أدى هذا الحادث إلى استشفائي الأول في أمريكا.
    Davetimi geri çekeceğim, ama Bu olay üzerinde çalışmam gerekiyor. Open Subtitles سأقوم بسحب دعوتي له لكني أحتاج للعمل علي هذه القضية
    Bu olay çözülene kadar ücretsiz izne ayrılıyorsun. Open Subtitles ستأخذ عطلة إلزامية بدون مرتب حتى تتضح الأمور في هذه القضية
    Hadi, yapma, aylardır Bu olay üstünde çalışıyordum. Open Subtitles حَسناً، هذا كلام فارغُ، قائد ، تعال أنا أَعْملُ على هذه القضية لشهورِ
    Bu olay, kanıt çıktıkça mantıksızlaşıyor. Open Subtitles مع كل دليل جديد في هذه القضية .. نضيع أكثر
    Korkarım Bu olay senin güçlerinin bile ötesinde, küçük kız. Open Subtitles أخشى أن هذه القضية أصعب حتى منك أنت أيتها الفتاة الصغيرة
    Bu olay, medyanın arasında birçok tartışmayı yarattı biz beklemek ve görmek zorundayız. Open Subtitles خلقت هذه القضية الكثير من الخلاف بين أجهزة الإعلام. . سننتظر ونرى
    Daha da önemlisi, Bu olay sadece Japonya'da duyulmuştu. Open Subtitles علاوة على ذلك ، هذا الحدث كان يذاع في اليابان فقط
    Bu örnekleri detaylı bir analiz için ne kadar erken götürürsek, Bu olay hakkında o kadar çok şey biliriz. Open Subtitles , كلما أسرعنا بالحصول على عينات للقيام بتحليلها كلما زاد إدراكنا عن هذا الحدث
    Bu olay tahmin edildiği gibi felaket boyutunda trajedik olmayabilir. Open Subtitles من المحتمل أن هذا الحدث الكارثي الذي تم التنبؤ به قد لايكون حدثاً مأساوياً كما نعتقد
    Bu olay tahminen hangi yıl oldu? Open Subtitles متى ، أخبرني في أي سنة تقريبًا حدث ذلك ؟
    Bu olay olduğunda, çocuğumla evde TV izliyordum. Open Subtitles وعندما حدث ذلك كنت مع أطفالي نشاهد التلفاز
    Bu kadar önemli olduğunu bilmiyordum fakat, Sonra Bu olay oldu. Open Subtitles أعني أنني لم أظن أن هذا شئ مهم ثم حدث هذا
    Bu olay olduğu sırada dört yaşındaydı. TED عندما حدث هذا الكوخ كله، كان في الرابعة من عمره.
    Bu olay bu sabah Los Angeles'daki Ekvator Ginesi Konsolosluğunda yaşandı. Open Subtitles هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية هذا الصباح في لوس أنجلوس
    Umarim Bu olay yüzünden uçmaktan korkmazsiniz bayan. Open Subtitles أتمنى أن لا يكون هذا الحادث العرضي منعك من الطيران يا أنسة
    Açıklama yapmadan önce Philadelphia polisinin Bu olay yerini incelemeyi bitirmesi gerek. Open Subtitles على شرطة فيلادلفيا ان تنتهي من التحقيق بمسرح الجريمة هذا قبل ان نصدر بيانا
    Evet! Öğrenciyken Bu olay hakkında bir şeyler okumuştum. Open Subtitles نعم يبدو لي أنى قرأت شيء عن تلك الحادثة عندما كنت طالبا
    Bu olay üçümüzün arasında kalacak. Open Subtitles أبقوا هذا الأمر بيننا نحن الثلاثة
    Bu olay dün gece buradan dört blok ötede oldu. Open Subtitles هذا قد حدث الليله الماضيه على بُعد أربعة بلوكات من هنا
    Şu telefonu açmayacağım. Bu olay hiç yaşanmadı. Open Subtitles أنا لا أريد أن أذهب إلى هناك لألتقط الهاتف هذا لم يحدث أبداً
    Avrupalılar hep kaybediyordu, kaybediyordu ve kaybediyordu, ve Bu olay Avrupa'da, yeni bir günün doğması demekti. Open Subtitles بعد سنوات وسنوات من هزيمة الأوروبيين وكان هذا فجر يوم جديد بالنسبة لأوروبا
    Bu olay Sam'in de hayatını mahvedecek... Open Subtitles وكل ذلك سيحول بتدمير حياة سام
    Bu olay beni kesin bir dönüş yapmaya itti. Open Subtitles كان هذا كافي ليرسل لي واحد كبير جداً
    Bu olay hakkında hiçbir şey söylemeyeceğine söz veriyor musun? Open Subtitles هل تعدني بأنّك لن تخبر أحداً عن هذه الحادثة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more