"bundan çok" - Translation from Turkish to Arabic

    • ذلك بكثير
        
    • هذا كثيرًا
        
    • بكثير من ذلك
        
    • بذلك للغاية
        
    • وأن تحيا في سعادة
        
    • من هذا بكثير
        
    • هذه بكثير
        
    • عن الآن
        
    • أكثر من عناقك بهذا
        
    • تحيا في سعادة إلى
        
    • بكثير من هذا
        
    • سيحزنون
        
    Sana yanlış bilgi verilmiş. İspanyol'a bundan çok fazla borcum var. Open Subtitles يبدو إنكي مخطئه أنا مدين أكثر من ذلك بكثير لذلك الأسباني
    Şimdi 13 yaşındayım ve işimi 2008 yılında kurduğum halde, sanatsal yolculuğum bundan çok önce başladı. TED وأنا الآن في الـ 13 من عمري، وعلى الرغم من أنني بدأت عملي في عام 2008، فإن رحلتي الفنية قد بدأت قبل ذلك بكثير.
    200'ün üstünde ölenin olduğu bir yolcu uçağı kazası bundan çok daha büyük bir haber oluyor. TED هي قصة أكبر من ذلك بكثير. هل يثير ذلك من غضبك؟ بيل: نعم، بسبب أن شيئا صامتا يحدث.
    Sahada bundan çok gördüm, biliyor musun? Open Subtitles رأيت هذا كثيرًا في ميدن المعركة
    Adına yardım dediler ama bundan çok daha fazla bir şeydi. Open Subtitles يقولون عنها , إنها إغاثة لكنّه كان أكثر بكثير من ذلك
    bundan çok hoşlanacağım. Open Subtitles و سوف أستمتع بذلك للغاية
    Çoğu insan biylojik olarak ya erkek ya da kadın olduğunu düşünüyor ama aslında durum bundan çok daha karmaşık. TED يفترض معظم الناس أنك بيولوجيًا تكون إما رجلًا أو امرأة. لكن في الحقيقة الأمر معقد أكثر من ذلك بكثير.
    Ama gerçekten bundan çok daha büyük. TED لكن في الحقيقة فإن العدد أكبر من ذلك بكثير.
    Çok daha fazlası, S.S.C.B ile ilişkilerimizde bundan çok daha mühim sorunlarımız var. Open Subtitles فهناك ما هو أكثر من ذلك بكثير فلدينا من المشكلات الجوهرية في علاقتنا مع الإتحاد السوفيتي ما هو أكثر من مجرد هذه القائمة
    Kanunen öyle olabilir ama benim kurallarıma göre bundan çok daha büyük olman gerekiyor. Open Subtitles ، ربما بالنسبة للقانون و لكن بالنسبة لى فعليك أن تكونى أكبر من ذلك بكثير
    Ayrıca, babası bundan çok önce çekip gitmişti. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك, والده غادر قبل ذلك بكثير
    bundan çok daha romantik bir şey söyleyecektim. Open Subtitles كلاّ . كنتُ سأقول شيئاً أكثر رومانسيّة من ذلك بكثير.
    Ama baba olabilmek için bundan çok daha fazlası gerekiyor ve o rol çoktan verildi. Open Subtitles إن الأمر يأخذ أكثر من ذلك بكثير لتكون ابًا للطفل وتلك القواعد قد اختيرت بالفعل.
    Endişelerim bundan çok daha ötesi için. Open Subtitles -ولكن قلقي زاد عن هذا كثيرًا
    Endişelerim bundan çok daha ötesi için. Open Subtitles -ولكن قلقي زاد عن هذا كثيرًا
    Ama çoğu zaman yaptığım bundan çok daha önemli oluyor. Open Subtitles و لكن الجزء الأكبر هو شئ أهم بكثير من ذلك
    bundan çok hoşlanacağım. Open Subtitles و سوف أستمتع بذلك للغاية
    Ama işin gerçeği bundan çok daha farklıdır. Open Subtitles وأن تحيا في سعادة إلى الأبد ولكن الأمر أكبر من ذلك
    Şuan teknik olarak 28'im ama bundan çok uzun zamandır buralardayım. Open Subtitles , الآن، تقريباً 28 عاماً لكنني عشت أكثر من هذا بكثير
    Bahse girerim bundan çok daha iyi bir uçak vermişlerdir. Open Subtitles أنا واثق بأنهم عندما أعطوه طائرة كانت أجمل من هذه بكثير.
    bundan çok uzak olmayan bir gelecekte, harap olmuş bir dünyada, geçmişi peşini bırakmadı. Open Subtitles وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها
    - Dünyada bundan çok istediğim bir şey yok. Open Subtitles ترافيس) لا اريد شيئاً) أكثر من عناقك بهذا العالم.
    Senin gibi ateşli, tutkulu ve sadık biri, bundan çok daha fazlasını hakediyor. Open Subtitles إن شخصًا مثلك بهذا الحماس والشغف والولاء إنّك تستحقّين أفضل بكثير من هذا.
    Cumartesi günü cezaya kalan öğrencilere biraz geciksem birkaç çocuk bundan çok da etkilenmez sanırım. Open Subtitles لا أعتقد أن بضعة أطفال سيحزنون لتأخري في يوم عقابهم المدرسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more