"bundan çok daha" - Translation from Turkish to Arabic

    • من هذا بكثير
        
    • من ذلك بكثير
        
    • أكثر من ذلك
        
    • بكثير من ذلك
        
    • بكثير من هذا
        
    • اكثر من ذلك
        
    • من هذه بكثير
        
    • أسوأ من هذه
        
    Diyorum ki, genelde 30 dakika içinde Bundan çok daha fazla şey olur. Open Subtitles كل ما أقوله بأنه عادة يحصل أكثر من هذا بكثير خلال 30 دقيقة
    tüm dünyada ise Bundan çok daha fazla görme engelli, sarı nokta hastalığı gibi retina hastalıkları yüzünden görememekte ve onlar için yapılabilecek pek bir şey yok. TED وهناك اكثر من هذا بكثير حول العالم وهم مصابون بالعمى تبعاً لأمراض اصابت الشبكية من مثل التنكس البقعي و لا يوجد الكثير مما يمكننا القيام به حيالهم
    200'ün üstünde ölenin olduğu bir yolcu uçağı kazası Bundan çok daha büyük bir haber oluyor. TED هي قصة أكبر من ذلك بكثير. هل يثير ذلك من غضبك؟ بيل: نعم، بسبب أن شيئا صامتا يحدث.
    Çoğu insan biylojik olarak ya erkek ya da kadın olduğunu düşünüyor ama aslında durum Bundan çok daha karmaşık. TED يفترض معظم الناس أنك بيولوجيًا تكون إما رجلًا أو امرأة. لكن في الحقيقة الأمر معقد أكثر من ذلك بكثير.
    Eğer yaşamak istiyorsan Bundan çok daha fazlasını söylemen gerekecek. Open Subtitles تريدأن تعيش, اذن يجب عليك ان تخبرنى أكثر من ذلك
    O istasyona biz olmadan gidersen Bundan çok daha fazlasını riske atıyor olacaksın. Open Subtitles أنتِ حصلت على تلك المحطة من دوننا سوف تخاطرين بخسارة أكثر من ذلك
    Adına yardım dediler ama Bundan çok daha fazla bir şeydi. Open Subtitles يقولون عنها , إنها إغاثة لكنّه كان أكثر بكثير من ذلك
    Eğer deneye katılırsan, Bundan çok daha fazlasını ödeyeceğim. Open Subtitles سوف أدفع لك أكثر من هذا بكثير لو أنك تمتلك الخبرة
    Bundan çok daha iyisini yapabilirsin! Open Subtitles عليك أن تفعل أكثر من هذا بكثير لكي توقفني
    Jüriye çalışanlarına Bundan çok daha azını vermeleri için bir düzine neden verebilirim. Open Subtitles سأعطي هيئة المحلفين الكثير من الأسباب لمنح موظفيك أقل من هذا بكثير
    20 mi? . Siz Bundan çok daha fazlasını hak ediyorsunuz. Open Subtitles حسنا , أحزر ماذا أنت تجني أكثر من هذا بكثير
    Bundan çok daha beter şeyleri atlattığını gördüm. Open Subtitles لقدْ رأيته يتعرض لما هو أسوأ من هذا بكثير
    Bundan çok daha kötüsüne katlandım. Ama hâlâ yaşıyorum. Open Subtitles لقد تحمّلت أسوء من هذا بكثير , ولازلت حيّاً
    Ama gerçekten Bundan çok daha büyük. TED لكن في الحقيقة فإن العدد أكبر من ذلك بكثير.
    Çok daha fazlası, S.S.C.B ile ilişkilerimizde Bundan çok daha mühim sorunlarımız var. Open Subtitles فهناك ما هو أكثر من ذلك بكثير فلدينا من المشكلات الجوهرية في علاقتنا مع الإتحاد السوفيتي ما هو أكثر من مجرد هذه القائمة
    Kanunen öyle olabilir ama benim kurallarıma göre Bundan çok daha büyük olman gerekiyor. Open Subtitles ، ربما بالنسبة للقانون و لكن بالنسبة لى فعليك أن تكونى أكبر من ذلك بكثير
    Kimileri diyebilir ama benim için Bundan çok daha öte bir şey. Open Subtitles قد يكون كذلك لكنه بالنسبة لي أكثر من ذلك
    - Bundan çok daha fazlası lazım. - Para hâlâ orada. Open Subtitles سيتطلب الأمر أكثر من ذلك - المال لا يزال معروضاً -
    Ama çoğu zaman yaptığım Bundan çok daha önemli oluyor. Open Subtitles و لكن الجزء الأكبر هو شئ أهم بكثير من ذلك
    Senin gibi ateşli, tutkulu ve sadık biri, Bundan çok daha fazlasını hakediyor. Open Subtitles إن شخصًا مثلك بهذا الحماس والشغف والولاء إنّك تستحقّين أفضل بكثير من هذا.
    Indio 10,000 dolar ediyor, ama kalanlar Bundan çok daha fazla eder. Open Subtitles اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن الباقي يساوون اكثر من ذلك
    Bahse girerim Bundan çok daha iyi bir uçak vermişlerdir. Open Subtitles أنا واثق بأنهم عندما أعطوه طائرة كانت أجمل من هذه بكثير.
    Biraz sakin olur musun? Bundan çok daha kötü durumlardan sağ salim kurtulduk biz. Open Subtitles هلا تهدأ، واجهنا أوضاعاً أسوأ من هذه وقد تخطّيناهم بنجاح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more