"cömertliği" - Translation from Turkish to Arabic

    • كرم
        
    • الكرم
        
    • كرمه
        
    • سخاء
        
    • السخاء
        
    • مجاملة
        
    • لكرم
        
    • الكريم
        
    • والكرم
        
    Abimin cömertliği olmasa, bu evi alabileceğimizi mi düşünüyordunuz? Open Subtitles هل كان ممكناً أن نشتري هذا المنزل بدون كرم أخي علينا ؟
    Eğer her akşam Barton Park'da yemek yersek, Sir John' un bu cömertliği bize çok pahalıya patlayacak. Open Subtitles إذا كنا سنتعشى كل ليلة في بارتون فسندفع ثمناً باهظاً مقابل كرم السيد جون
    Nasıl hissettiğin hakkındaki duygularını bir kez dahi anlatmadan biz seninle duygularımızı paylaşıyoruz ama sen bu cömertliği istismar ediyorsun. Open Subtitles انت تستغلين الكرم الذي نمنحه لك كاشفين عن مشاعرنا بينما انت لم تقولي مرة عن شعورك بخصوص كيف انت تشعرين
    Bay Safford'un görünen tuhaflıkları trenlere olan sevgisi cömertliği, hepsi açıklanabilir şeyler. Open Subtitles السيد سافورد يبدو غريب الأطوار قليلاً ..لحبه للقطارات و كرمه الرائع كل شئ يمكن تفسيره الان و بسهوله
    Ama Bay Vacarro'nun cömertliği olmadan oraya hiçbir şey dikilemez. Open Subtitles وحتى الآن بدون سخاء من السيد لا شيء يمكن بناؤه
    Bu cömertliği neye borçluyum? Open Subtitles لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟
    Eski hizmetlerine karşılık Fransız hükümetinin cömertliği. Open Subtitles عبارة عن مجاملة من الحكومة الفرنسية من أجل الماضي و الخدمات المقدمة
    Normalde kimseye göstermediğin cömertliği görmek insanı yeniliyor. Open Subtitles من المنعش رؤية كرم من شخص عادة لايظهر أي كرم
    Herkesin "cömertliği" yüzünden iş hayatımdaki ünüm iyice yerlerde. Open Subtitles حسناً بفضل كرم الجميع سمعتى المهنيه ستذهب إلى سلة الفضلات
    Bundan emin misin? _ Pek çok bağışçının cömertliği sayesinde burada Southampton Tıp Merkezi'nde yeni araştırma hastanesinin temelini atabiliyoruz. Open Subtitles هل أنت متأكد حيالَ هذا؟ بسبب كرم العديد من المتبرعين
    Demem o ki, sana cömertlik göstermiş ve bence bu cömertliği olduğu gibi kabul etmelisin. Open Subtitles -بالتأكيد أقول أنها تعطيك شيئاً نابعاً عن كرم وأعتقد أنه من الأرجح
    Ailenin cömertliği beni biraz rahatsız ediyor, Em. Open Subtitles ان كرم والديكِ يجعلنى غير مطمئن
    Benim komşuluğum Başkan Kane'in cömertliği sayesinde çok iyi durumlara geldi. Open Subtitles منطقتي انتقعت كثيراَ من كرم المحافظ
    Böylesine bir makina yapmak ya tarihin en büyük cömertliği olur ya da seyahat edeceklerin kedisinin finanse etmesi gerekecektir. Open Subtitles لذلك بناء مثل هذا السفينة إما يكون أعظم .. عمل يدل على الكرم في التاريخ أو أن يتم تمويله من قبل المسافرين أنفسهم
    Tabii ki hatırladım. Bu mekanda öylesi cömertliği bulmak çok zordur. Umarım yine verirsiniz. Open Subtitles طبعًا، لمن الصّعب إيجـاد هذا النّوع من الكرم في هذا المكان، يمنحك الأمل مُجددًا.
    Bu cömertliği kabul edemem. Open Subtitles لا أستطيع قبول مثل هذا الكرم
    Bu gölü geçmemize izin vermesi onun cömertliği. Open Subtitles لوت هو كرمه الذي يسمح لنا لعبور هذه البحيرة.
    İlişkiye adadığınız yılları ve Jerome'un cömertliği bir yana sana olan sevgisini hesaba katarsak... Open Subtitles حسنا بالأخذ بالحسبان كل السنوات التي قضيتموها في هذه العلاقه .. و من الواضح أن جيرمو يحبك و بدون ذكر كرمه أيضاً...
    Bunu inançsız birine anlatmak oldukça zor, özellikle de cömertliği kavrayamamışsa.. Open Subtitles من الصعب لغير المؤمن ان يتفهم سخاء الاخرين
    Bu cömertliği neye borçluyum? Open Subtitles لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟
    Strix'in cömertliği. Open Subtitles مجاملة من الستريكس 00: 17: 38,275
    Capitol'u cömertliği sayesinde birbirimize hiç bu kadar yakın olmamıştık. Open Subtitles والشكر لكرم الكابيتول .. لم نكن اقرب من هذا من قبل
    Bu bir aşk cömertliği mi, yoksa bunun hesabını verecek miyim? Open Subtitles حبيبتى حبيبتى هل هل هذا التصرف الكريم عن حب او اننى سأدفع ثمن هذا فيما بعد
    Bu kadar çok mülteciye kapı açan bu ülkelerdeki insaniyeti ve cömertliği, refah seviyesine ulaşmış diğer ülkelerin tanıması gerekir. TED على البلدان الثرية في العالم أن تعترف بمقدار الإنسانية والكرم لتلك البلدان التي تستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more