"döndün" - Translation from Turkish to Arabic

    • عدت
        
    • عدتِ
        
    • رجعت
        
    • عُدت
        
    • عدتي
        
    • عدتَ
        
    • عُدتِ
        
    • عودتك
        
    • عدتى
        
    • عُدتَ
        
    • وعدت
        
    • تعودين
        
    • رجعتِ
        
    • تحولت
        
    • وصلتِ
        
    Bilmeliydim. Demek zavallı kör bir adama acımak için döndün. Bu kadar mı? Open Subtitles والآن قد عدت لكي تشفقي عليّ على هذا الرجل الأعمى المسكين, أليس كذلك؟
    Tam on beş gün sonra, muhtemelen işten eve döndün. Open Subtitles لقد عدت من بعد أسبوعين من المفترض أنك كنت بالعمل
    Televizyonda haberleri izledin ve vakit kaybetmeden işinin başına döndün demek. Open Subtitles عدت لأنَّك رأيت الأخبار على التلفاز عدت مسرعة لتلبية نداء الواجب
    İki gün önce gün ağarmadan çamurlu elbiselerle eve döndün, öyle değil mi? Open Subtitles قبل يومين, قُبيل الفجر عدتِ إلى المنزل وكانت ملابسك ملطخة بالوحل, أليس كذلك؟
    Ormana geri döndün ve kamyon ortalıkta yoktu ama bıraktığın notu buldum. Open Subtitles رجعت الى الغابة ووجدت الشاحنه قد اختفت ولكن وجدت الورقه اللتي تركت
    Neden bana yardım etmek için geri döndün? Open Subtitles كان بإمكانك الهرب ؟ لِمَ عُدت لتساعدني ؟
    Ama sonra geri döndün ve sonra... altıncı günün akşamı birbirimizi gördüğümüzde... bu bana iki günmüş gibi geldi. Open Subtitles وعندما عدتي في مساء اليوم السادس وتقابلنا بدا كأنه يوميـن
    Televizyonda haberleri izledin ve vakit kaybetmeden işinin başına döndün demek. Open Subtitles عدت لأنَّك رأيت الأخبار على التلفاز عدت مسرعة لتلبية نداء الواجب
    Fakat şu andan itibaren sen iyilerin tarafına geri döndün. Open Subtitles و لكن من هذه اللحظة فـلقد عدت إلى جانب الأخيار
    Beni küçük düşürdün ve sonra geri döndün. Open Subtitles لقد قمت بإهانتى أنت التى تهينينى و لقد عدت
    Eve döndün demek, ha? Bu sevgili ailenin hayatını cehenneme çevirmek için mi? Open Subtitles والآن عدت لتنغص حياة والديك الأشقياء أليس كذلك؟
    Eve döndün demek, ha? Bu sevgili ailenin hayatını cehenneme çevirmek için mi? Open Subtitles والآن عدت لتنغص حياة والديك الأشقياء أليس كذلك؟
    - Cehennem dibinden nasıl geri döndün ? Open Subtitles من اى ثقب اسود فى الجحيم عدت الى الحياه؟
    Bir pilotla gittin ama yalnız döndün. O pilot Gordon muydu? Open Subtitles انت رحلت مع طيار و عدت وحدك ألم يكن جوردن؟
    Şu an bizim 1955 yılına geri döndün ve emniyettesin. Open Subtitles إنك أمن و جيد الأن... و قد عدت لعام 1955.
    Ya baban deliymiş, ya da hayal dünyana döndün yine, tatlım. Open Subtitles حسناً، أما والدكِ قام بسرقته أو إنّك عدتِ لخيالك، يا عزيزتي.
    51 saatten az zamanda eski haline döndün. İsteyerek olmadı. Open Subtitles وفي اقل من 51 ساعة رجعت مباشرة الى اعمالك القديمة
    Çok erken döndün. Pek uzun sürmedi. Open Subtitles لقد عُدت باكراً, لم تستغرق الكثير من الوقت
    Tanrım, sonunda döndün. Bu kadar uzun sürmeyecek demiştin. Open Subtitles إلهي , لقد عدتي , قلتي بأنكِ لن تتأخري لمدة طويلة
    Bak, başladığın yere döndün. - Ama bu sefer masaya bağlısın. Open Subtitles عدتَ إلى حيث بدأتَ، إلاّ أنّكَ مقيّد إلى طاولة هذه المرّة
    Dün gece kimseler yokken geri döndün ve dekorda bir balta olduğunu hatırladın. Open Subtitles عُدتِ مرّة أخرى الليلة الماضية، عندما لم يكن هناكَ أحدٌ في الأرجاء وتذكّرت حينها، أنّ هناك فأس على المسرح
    Sonra sen laubali bir şekilde döndün ve tuttuğunuz balıkları afiyetle yediğinizi söyledin. Open Subtitles و عند عودتك كنت سعيد و قلت لي أنك قمت بالاصتياد بوفرة و أكلت السمك الذي قمت باصتياده كله
    Tekrar geri döndün. Başka hiçbir şey farketmez. Open Subtitles لقد عدتى ثانيآ لا يهم شيئآ أخر.
    Ve sonra üçüncü çocuk için geri döndün. Open Subtitles ذلك كَانَ شجاعَ. ثمّ عُدتَ للطفلِ الثالثِ.
    Sen de okulu bırakıp buraya geri döndün öyle mi? Open Subtitles إذاً فقد تركت المدرسة وعدت إلى هنا من أجل هذا
    Kartlarını düzgün oyna, tekrar hızlı iş hayatına döndün. Open Subtitles للعمل بشكل صحيح و مهاريّ، وسوف تعودين بُسرعة.
    Aksi ihtiyar kız. Neyse ki geri döndün. Open Subtitles أيتها البنت الحادة الطبع من الجيد إنكِ رجعتِ
    Bilgiç amnezili vakadan iki saat içinde muzlu dondurma çocuğuna mı döndün? Open Subtitles لقد تحولت من شابٍ فاقد كلياً للذاكرة الى ولد الموز, في حوالي ساعتين؟
    O gece eve nasıl döndün? Çünkü sen de oradaydın, değil mi? Open Subtitles كيف وصلتِ إلى البيت بتلكَ اللّيلة ، لأنكِ كنتِ هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more