"defa" - Translation from Turkish to Arabic

    • للمرة
        
    • مرّة
        
    • المرات
        
    • مره
        
    • المرّة
        
    • مرتين
        
    • مرّات
        
    • مرة
        
    • المره
        
    • لمرة
        
    • للمرّة
        
    • وللمرة
        
    • المرة
        
    • مرات
        
    • للمره
        
    - Kesinlikle doğru. Ben sahnedeyken ikinci defa salonu terk etti. Open Subtitles أنها بالتأكيد على حق لقد خرج أحدهم من مسرحيتي للمرة الثانية
    Bunun üzerine Antonius üçüncü defa uzattı, Sezar yine istemedi. Open Subtitles ثم عرض عليه في المرة الثالثة. ورفضه للمرة الثالثة أيضاً
    Felçli olduğum günden beri ilk defa ayaklarımı aşağıda hissedebiliyordum. TED ولأوّل مرّة منذ أن أصبت بالشلل، استطعت الإحساس بقدماي أسفلي.
    diyoruz. Şey, iki yıl önce bu benim problemimdi. Çünkü daha önce milyonlarca defa oturduğum yatağımın ucunda oturuyordum ve intihara eğilimliydim. TED قبل سنتين كانت هذه مشكلتي، لأنني جلست على حافة سريري المكان الدي جلست فيه ملايين المرات من قبل وكنت أرغب في الإنتحار.
    Hayatımda ilk defa bu takımlardan bir tane giyiyorum. Merhaba. Tam zamanında. Open Subtitles كما تري، إنها أول مره أرتدي إحدي تلك البدلات المفتوحه من الأمام
    Sen ondan hoşlanmazsın bile. Manyak bu defa ne yaptı? Open Subtitles ما الذي فعله المسخ هذه المرّة هل سلق سمكتك الذهبيّة؟
    İlk defa onun dünyaya başka biri için geldiğine inanıyorum. Open Subtitles للمرة الأولى أؤمن بأنه يوجد مثيل له فى هذا العالم
    İlk defa aşık oldum, ilk defa kalbim kırıldı, ilk defa onurlu davrandım. Open Subtitles الوقوع في الحبّ للمرة الأولى وينكسر قلبي للمرة الأولى واكون صادقا للمرة الأولى
    Bu ilk defa kitap yazmış biri için heyecan verci olmalı. Open Subtitles لا بد أن الأمر كان مثيراً جداً بالنسبة للمرة الأولى لكاتب
    15 yıldır ilk defa ayaklarımın üstüne basabiliyorum,ve onları kullanmam lazım. Open Subtitles لدي ساقين تعمل للمرة الأولى منذ 15 عاماً وأنا سأستخدمها ..
    Bölgedeki bambu bitkileri, birkaç on yılda bir defa büyük miktarlarda meyve üretiyor. TED تُنتج نباتات الخيزران المحليّة كميّات كبيرة من الفواكه مرّة واحدة كل بضعة عقود.
    Bir defa görüştüğü bir kadının ölümü için onu suçlayamazsın. Open Subtitles أنت لا تستطيع لومها على الموت إجتمعت بتلك المرأة مرّة.
    Birçok defa o resmin üzerine başka bir resim yapmayı düşündüm. Open Subtitles كان هناك بعض المرات التي فكرت بها بالرسم فوق تلك اللوحه
    Bunu defalarca yaptım ama her seferinde sanki ilk defa yapıyormuşum gibi hissediyorum. Open Subtitles مهما كان عدد المرات الي عملتها بها دايما بحس اكنها المرة الأولى دائماً
    Şimdi fark ettim. Seni ilk defa iki numaralı kafa bandı olmadan görüyorum. Open Subtitles هل تعلم لقد ادركت الأن اني اراك لأول مره بدون الربطه رقم 2
    Böyle bir yere ilk defa geliyorum, o yüzden sadece izleyeceğim. Open Subtitles انه اول مره لى فى مكان كهذا لذا انا سأتفرج فقط
    Ama bu defa başarılı olacaktır. Bunu biliyor muydun yoksa? Open Subtitles إلا أنّ هذه المرّة ستنجح ماذا، ألا تعلم حيال ذلك؟
    Hiçbir simetriyi hiçbir satır veya sütunda ikinci defa göremezsiniz. TED لا تجدون مرتين أي تماثل في أي عمود أو صف.
    Pekâlâ, bakalım daha önce üç defa okumadığın bir kitap bulabilecek miyiz. Open Subtitles حسنٌ, دعنا نرى إذا سنجد شيئاً لم يسبق لكَ وقرأتهُ 3 مرّات
    Ve hayatımda ilk defa benden daha büyük bir şeyin parçası olduğumu hissettim. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    Öyle görünüyor ki, bu defa yanlış adamı hapse attık. Open Subtitles على الأصح فإنه يبدو أننا سجننا الرجل الخطأ هذه المره
    Belki ilk defa, yaptığım her şeyin kefaretini ödeyecek şansım olmuş olur. Open Subtitles ربما لمرة في حياتي، أستطيع أن أغفر لنفسي كل ماقمت به سابقا
    Savaşı kaybetme olasılığının gizli ve inanılmaz korkusu ilk defa aklımıza geliyordu. Open Subtitles للمرّة الأولى تسلل إلى عقلى خوف سري لايُصدق بأنّنا قد نخسر الحرب
    Bu ilk defa yazdığım bir şeyi tekrar okuyabildiğim anlamına geliyordu. TED يعني هذا ، أنه وللمرة الأولى، يمكنني قراءة ما قد أكتبه.
    Bu, bir öğrencinin sorusu karşısında ilk defa cevapsız kalışım değildi. TED ولكنها لم تكن المرة الأولى التي أعجز فيها أمام سؤال طالب.
    Ama 500 milyon çocuğa birçok defa ulaşıyorsanız -- bir çocuğa ulaşmak 20, 30 sent -- bu pek fazla bir para değil. TED و لكن عندما تصل إلى 500 مليون طفل ، عدة مرات 20 ، 30 سنتا لتصل إلى طفل فإنه ليس بالمبلغ الكبير جدا.
    İlk defa, bahsi sevdim. Çünkü şimdi bir de yemim var. Open Subtitles ولكن للمره الأولى تعجبنى الأحتمالات لأنى الآن قد حصلت على البديل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more