"durumunda" - Translation from Turkish to Arabic

    • حالة
        
    • حالتك
        
    • في حال
        
    • حالته
        
    • حالتها
        
    • حالتكِ
        
    • بحالتك
        
    • بموقفك
        
    • فى حال
        
    • وضعها الحالي
        
    • وحالتها
        
    • فى حاله
        
    • إلى تعدي
        
    • ان حصل
        
    • حال عدم
        
    Kaptan, gemi halen genel alarm durumunda. 3. pozisyona geçmek için izninizi istiyorum Open Subtitles أيها القبطان , السفينة مازالت فى حالة طوارئ , أطلب السماح للوضع 3
    Ulusal bir alarm durumunda oldukça randımanlı oluyorsun canımın içi. Open Subtitles أنتِ ذات فائدة كبيرة في حالة الطوارئ الوطنية يا عزيزتي
    Milli alarm durumunda hükümetin aldığı akıllıca önlemlerden biri daha. Open Subtitles اجراء وقائي حكيم من الحكومة في حالة الطوارئ الوطنية هذه
    - Beyin sarsıntısı sandım. - Senin durumunda öyle olmalı. Open Subtitles ـ إعتقدت بأنه ضرر بالرأس ـ من المحتمل في حالتك
    Yalnızca beş dakikamızı alacaktır ya da senin durumunda altı. Open Subtitles ستأخذ منا فقط 5 دقائق أو في حالتك 6 دقائق
    İşlerin ters gitmesi durumunda, rehine olarak bir değeri olabilir. Open Subtitles سيكون ذو قيمة كرهينة، في حال سارت الأمور بشكل سيء
    Birilerinin otelden çıkmaya çalışması durumunda ne tür bir kuvvet uygulayacağınız belirtildi mi? Open Subtitles حسناً هل عرفوا مدى إستعمال القوة فى حالة اذا حاول أحد مغادرة الفندق؟
    Ya da eski kocamin durumunda... körpe kizlarla birlikte olma imkani sagladigi için. Open Subtitles أو في حالة زوجي السابق من أجل مؤونة غير كحدودة من الفتيات الشابات
    İkimizden birinin pazarlığa ihtiyacı olması durumunda bir sigorta mukavelesiydi. Open Subtitles لقد كانت وسيلة تأمين في حالة لو أراد أحدنا المساومة
    Senatörün durumunda dalak biyopsisi sepsise sebep olup onu öldürebilir. Open Subtitles في حالة السناتور فحص للمثانة قد يسبب التعفن و يقتله
    Benim numaram bu, eğer Mike'ın durumunda bir değişiklik olursa diye. Open Subtitles أنا جاهزة هذا هو رقم في حال لو تغيرت حالة مايك
    Ancak temas kurmaya çalışması durumunda bu blok çevresinde araçlarımız var. Open Subtitles لكن هناك عدة سيارات بالجوار في حالة إن حاول الاتصال بكِ
    Ve bazen, babanın durumunda olduğu gibi yapılacak tercihler çok zor olabilir. Open Subtitles ،وفي بعض الأحيان، وفي حالة أبيك يمكن للاختيارات أن تكون صعبة جداً
    Oyların eşit olması durumunda da o eşitliği bozma hakkın var. Open Subtitles وفي حالة تعادُل الأصوات، لديك أيضاً الحق في كسر ذلك التعادل.
    Benim işim bu, özellikle Megan'ın durumunda, eşi yanında yokken yanında olmam gerek. Open Subtitles هذا ما أفعله خصوصاً في حالة ميغان مع غياب زوجها كثيراً كما يفعل
    Uyku hapı var elbet. Ancak senin durumunda onları yazamam. Open Subtitles حبوب منومة ، نعم لكن لا يمكنني وصفهم لمثل حالتك
    Köpeğin, ilk öpücüğün ya da senin durumunda birinin kolunu ilk kırdığın an. Open Subtitles جرو ، قبلتك الأولي أو في حالتك ، أول مرة كسرت ذراع أحدهم
    Senin durumunda yaklaşımım için suçluluk duyduğumu itiraf edebilirim. Open Subtitles في حالتك مستعد أن أعترف لقد شرعت في خطتي آسفاً
    Ama onun durumunda fiziksel açıdan ciddi bir olasılık olduğu için- Open Subtitles كنت سترميه من النافذة لكن بسب حالته التي تتمثل بخلل النمو
    Ayrıca, fiziksel durumunda her hangi bir değişiklik olursa da bilmek isterim. Open Subtitles وسيكون مفيداً أيضاً إذا اعلمتني أولاً بأول بأي تغير بدني في حالتها
    Bekleyip, çarpışmaktan kaçınmamız gerekecek ya da senin durumunda sadece beklemek. Open Subtitles سوف نضطر ان نقف ونحارب او في حالتكِ , فقط قفي
    Senin durumunda ki insanlar için beş yıl uzun bir süre değil. Bunun için kardeşine teşekkür edebilirsin. Open Subtitles خمس سنوات أكثر من معظم الأشخاص الذين بحالتك
    Senin durumunda olsam, panik halinde olurdum. Open Subtitles لو كنت بموقفك لتملكني الذعر بالتأكيد
    Bir şeyin ters gitme durumunda yedek teçhizatları yoktu. Open Subtitles لم يعد لديهم احتياطى متبقى فى حال ما اذا ساءت الأمور
    Hasar görmemiş hali 700 kilogram. Şu andaki durumunda yaklaşık 250 kilo derim aşağı yukarı. Open Subtitles في حالتها السليمة 1700 باوند و في وضعها الحالي سأنزع منها 600 باوند تقريبا
    Onun yaşında ve durumunda hapse girme düşüncesi? Open Subtitles التفكير فى عقوبه السجن فى سنها وحالتها هذه
    Herhangi bir kuşatma durumunda kadın ve çocukları çıkarmak için yapılmış. Open Subtitles لقد شيدتحيث فى حاله الحصار يمكن للنساء والاطفال الخروج ان احتاجوا
    Daha fazla kazanmanın aksi durumunda, iyi olan şey nedir? Open Subtitles ما الجدوى إذا لم يكن هناك... طريق إلى تعدي الحدود؟
    Siz Pogue'la burada kalın. durumunda bir değişiklik olursa beni arayın. Open Subtitles ابق مع "باوج"ّ واتصل ان حصل اي تغيير
    Bu yüzden, şimdi ile seçmeler arasında delice bir şey olmaması durumunda cevabım evet. Open Subtitles و هذا اللاعب الذي أعتقد يجب إن نأخذه لذا، في حال عدم حدوث شيئاً ما مجنون بين الآن و الانضمام نعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more