"elinizi" - Translation from Turkish to Arabic

    • أيديكم
        
    • يديك
        
    • يدك
        
    • يدكِ
        
    • ايديكم
        
    • يدّكَ
        
    • بيدك
        
    • يدكم
        
    • يدكَ
        
    • يديكِ
        
    • يديكم
        
    • يَدَّكَ
        
    • أيديكن
        
    • يدُكِ
        
    Eğer liberal ya da merkezin solunda görüşlüyüm diyorsanız lütfen elinizi kaldırın. TED من فضلكم إرفعوا أيديكم لتقولوا أنكم ليبراليون أو من المحافظون أو الوسط.
    İçeride bir şeye ihtiyacınız olduğu zaman sadece elinizi kaldırıp sallamanız yeterli. Open Subtitles ما إن تكونوا في الداخل و تريدوا شيئاً ارفعوا أيديكم و لوّحوا
    Doktor Niles Crane. elinizi sıkmak bir şeref. Open Subtitles الدكتور نايلز كرين انه لشرف لي ان اهز يديك
    Siz de benim gibi bundan yoksun kaldıysanız elinizi kaldırın. Open Subtitles قُم برفع يدك ما إذا كُنت محروماً على حد سواء.
    Sağ elinizi ekranın üzerine koyun. Open Subtitles لحذفكِ كمشتبه بها. فقط ضعي يدكِ اليُمنى على الطاولة.
    İsimlerini söylediğimde, eğer satmak istiyorsanız elinizi kaldırın, tamam mı? Open Subtitles سأقول اسمائكم , ارفعوا ايديكم اذا تريدون البيع , حسناً؟
    Kendinizi dindar olarak görüyorsanız lütfen şimdi elinizi kaldırın. TED من فضلكم ارفعوا أيديكم فورا إذا تعتبرون أنفسكم أشخاصا متدينين.
    Unutmayın, sahtekârlık çalışma alanım. elinizi kaldırmazsanız anlarım. TED تذكروا, أنا أدرس الخداع. أستطيع أن أعرف اذا لم ترفعوا أيديكم.
    Eğer ameliyatı istediyseniz elinizi kaldırın. TED أبقوا أيديكم مرفوعة إن أردتم الخضوع لعملية.
    Sürpriz olmadı. Ve eğer meyve sinekleri üzerine yapılan temel bir araştırmanın insanlarda akıl hastalıklarını anlamakla uzaktan veya yakından ilgili olduğunu düşünüyorsanız elinizi kaldırın. TED حسنا، ارفعوا أيديكم إذا اعتقدتم أن بحثا على ذباب الفاكهة له علاقة بفهم المرض العقلي لدى الإنسان
    Sağ elinizi kaldırın lütfen. Open Subtitles ارفعي يديك اليمنى لو سمحتي هل تقسمي على قول الحق او تحاكمي بعقوبة الشهادة الزور
    Kuralı ise, elinizi böyle yapıyorken diğer kişinin elinize bakması gerekiyor. Open Subtitles أساسها أنه إذا جعلت الشخص الآخر ينظر إلى يديك عندما تفعل هذا
    Efendim, ağzınıza girmiş elinizi tekrar yemeğe sokmamalısınız. Open Subtitles سيدي, يجب أن لا تضع يديك التي كانت في فمك بالطعام مرة اخرى
    Süre başladıktan sonra... .. bir sorunuz olurda elinizi kaldırın. Open Subtitles كل ثانية محسوبه إذا كان لديك أي أسئلة إرفع يدك
    Yani göremeyen birisi olsanız bile elinizi bunun üzerine koyabilirsiniz, yol şeritlerini ve engelleri görebilirsiniz. TED لذا حتى ولو كنت أعمى ، يمكنك وضع يدك عليها، تستطيع أن ترى في مسارات الطريق والعقبات.
    elinizi bu şekilde zarfın üstünde tutun. Open Subtitles . سنتقدم خطوة لهنا . فقط ضعي يدكِ فوق الظرف هكذا
    O yüzden, bir soru sorduğumda, kör olduğuma göre, sırf egzersiz olsun diye elinizi kaldırabilirsiniz. TED فحين اسالكم سؤال, بما انني عمياء, ارفعوا ايديكم فقط في حال رغبتم في حرق بعض السعرات
    Sağ elinizi ve sol bacağınızı kaldırır mısınız? Open Subtitles {y: i} يُمْكِنُ أَنْك فقط تَرْفعُ يدّكَ اليمنى {y:
    O elinizi de bir yere gösterin. Elbette. Teşekkür ederim. Open Subtitles ـ لتعتني بيدك ـ أجل، إنها بخير، شكراً لك، سيدي
    Sağ elinizi kaldırın. Peki. Kaçınız anlamıyor? TED أرفعوا اياديكم. حسناً، كم منكم لا يعلمون عن ماذا أتحدث؟ أرفعوا يدكم اليسرى.
    elinizi rozetime koyun ve bu işi bitirelim. Open Subtitles بأن تضع يدكَ على شارتي و نحل هذه المسألة
    Bu sefer elinizi tutmamı ister misiniz? Open Subtitles أتردين أن أمسك يديكِ لأساعدكِ؟
    Ben düdüğü çaldığımda, bir elinizi tekneye koymalısınız. Open Subtitles الآن ,عندما اطلق الصفارة عليكم وضع يديكم علي القارب
    Dedektif Vaughn, lütfen elinizi bacağımdan çekin. Open Subtitles المحقق فوجن، رجاءً ابعدْ يَدَّكَ مِنْ فخذِي.
    Kadinlar simdi. Eger size butun her seyi nasil yaptiginiz sorulduysa lutfen elinizi kaldirin. TED النساء، النساء.من فضلكن ، ارفعن أيديكن إن كنت قد سئلتن من قبل كيف يمكنكن القيام بعدة أشياء في آن واحد؟
    Sağ elinizi kaldırmanızı rica edeceğim. Open Subtitles وأودُ منكِ الوقوف ورفع يدُكِ اليمنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more