"ellerinden" - Translation from Turkish to Arabic

    • أيدي
        
    • يبذلون
        
    • يديه
        
    • يديها
        
    • وسعهم
        
    • جهدهم
        
    • أيديهم
        
    • بيد
        
    • بوسعهم
        
    • يداه
        
    • يبذل
        
    • بيدهم
        
    • بإستطاعتهم
        
    • يقدرون
        
    • يسلبه
        
    Başka insanların işlerini ellerinden almalarına aldırmıyorum. Open Subtitles لا أمانع كونهم يأخذون العمل من أيدي أناس آخرين
    Neyse ki hâlâ hayatta ve onu öyle tutmak için ellerinden geleni yapıyorlar. Open Subtitles و لحسن الحظ انها مازالت على قيد الحياه و هم يبذلون ما بوسعهم لابقائها كذلك
    ellerinden sandalyeye kelepçelediler, penisini 15 santimlik çivi ile masaya çaktılar, kan kaybından ölüme bıraktılar... TED قاموا بتقييد يديه إلى كرسي، وبدق مسمار طوله 15 سم في عضوه وهو على الطاولة. وتركوه ينزف حتى مات.
    ellerinden vücuduma bulaşan kiri hissedebiliyordum. Open Subtitles اشعر بالاوساخ التى كانت على جسدى من يديها
    Ebeveynler tedaviyi doğru şekilde uygulayabilmek için ellerinden geleni yapsalar da, sonuçta neredeyse hiçbiri uygulama konusunda başarılı olamamış. TED وعلى الرغم من ذلك حاول الآباء بكل ما في وسعهم لاستخدامه بشكل صحيح ولكنهم جميعا في النهاية استخدموه بطريقة خاطئة
    Buraya düşen müzisyenler ellerinden gelenin en iyisini yaptılar. TED وقد بذل من إنتهى به الحال عازفاً هناك من الموسيقيين، أقصى جهدهم.
    ellerinden uzun bişeyler uçan yaratıklar Open Subtitles وكذلك الرجال الذين لديهم مخلوقات بمخالب تخرج من أيديهم
    Oğlumun kendi ellerinden çıkan yeni bir şaheser, Johannes Vermeer. Open Subtitles قطعة نادرة جديدة رسمت بيد زوج ابنتي "يوهانز فيرمير"
    İçinizden hanginiz Kral'ın kılıcını ellerinden alıp bana getireceğini düşünüyor? Open Subtitles الآن، مَن منكم يؤمن بنفسه، على أخذ السيّف من أيدي جثّة الملك، ويحضره إليّ؟
    Senin o kel küçük ellerinden bir parça kanıt kaçmış. Open Subtitles قطعة صغيرة من الأدلة أن تهرب أيدي الخاص بك أصلع قليلاً.
    İyi adamlar geldi zarar görmüş tatlı hayvanları aldılar kötü kaçakçıların ellerinden ve herkes bundan sonra hep mutlu yaşadı TED لقد وصل الناس الطيبون، أخذوا الحيوانات الجميلة التي عوملت بسوء من أيدي المهربين الأشرار، وعاش الجميع سعداء بعد ذلك."
    Ama birkaçı hala belirsiz. ellerinden geleni yapıyorlar. Open Subtitles بقي مكان القليل منهم مجهولاً إنهم يبذلون جهدهم
    ellerinden geleni yaptıklarına eminim. Gitmem gerekiyor. Open Subtitles أنا متأكد أنهم يبذلون ما بوسعهم عليّ الذهاب
    Zengin adama baktı. Adamın ellerinden tuttu ve dedi ki, "Anlamıyor musun? Bunlar Tanrı'nın elleri." TED ونظر الى الرجل الغني وامسك يديه وقال الا ترى إن يديك هذه هي يدي الله نفسه
    Ne yapmalıydım ki? Kana bulanmış ellerinden hoşlanmadığımı mı söyleyeyim? Open Subtitles لذا ما الذي كان يجب علي فعله أخبرهم إنني لا أحب الدماء التي في يديه
    Bütün bunlar silahla birlikte tutuklandığında ve soruşturma ellerinden alındığında sona erecekti. Open Subtitles وفي نهاية المطاف كان سيقبض عليه بحوذة السلاح والتحقيق كان سيخرج من بين يديها
    Duvarı açtığı zaman ellerinden mor bir ışık çıktı. Open Subtitles كان يديها تتوهج أرجواني عندما فتحت الجدار
    Bizim moruklar göçünce ellerinden geleni yaptılar. Open Subtitles لقد فعلوا أفضل ما في وسعهم بعد رحيل أبواي
    En sempatikleriydi, ellerinden geleni yapacaklarını söyledi. Open Subtitles كان متعاطفاً جداً ويقول إنهم سيبذلون قصارى جهدهم
    Bunu yapan o itleri bulup, kırmızı boyalı ellerinden bağlayalım diyorum. Open Subtitles أرى بأن نجد الحمقى الذين فعلوا ذلك و نعلقهم من أيديهم الحمراء
    Klaus yerine Jackson'ın ellerinden ölmek daha güzel diye mi? Open Subtitles ماذا؟ لكون القتل بيد (جاكسون) أفضل كثيرًا منه بيد (كلاوس)؟
    Buradaki çalışanlar, anınızı yeniden yaratmak için ellerinden geleni yapacaklar. Open Subtitles الموظفون هنا سيبذلون ما بوسعهم لإعادة خلق الذكرى التي اخترتها
    ellerinden başka hiçbir şey kullanmadan soygun yapmasıyla Ünlenmişti! Open Subtitles لقد حظى بسمعة رفع سيارة ! مسروقة بكلتا يداه العارتين
    En önemli soru şu, federaller ellerinden geleni yapıyor mu? Open Subtitles :السؤال المهم المطروح هل يبذل الفدراليون قصارى جهدهم؟
    Seni iyileştiremezler ama ellerinden gelseydi, iyileştirirlerdi. Open Subtitles إنهم لا يستطيعون شفائك ولكنهم سيفعلوا لو كان الأمر بيدهم
    Ambulans gelince ellerinden geleni yapmışlar ancak üzgünüm Bea, çok geç kalınmış. Open Subtitles فأتى الاسعاف و حاول ما بإستطاعتهم لكن أنا اسفة بي ,كانوا متأخرين
    Göründüğü kadarıyla hastalarıyla ilgilenebilmek için asla yeterli zamanı olmayan doktorlar, ellerinden geleni yapmaya çalışıyordu. TED الاطباء, كان ظاهرا, لم يكن لديهم في الواقع ما يكفي من الوقت لجميع المرضى، يحاولون على ما يقدرون.
    Dünyayı ellerinden almadan önce tanımana izin verecek kadar bekler. Open Subtitles يجعلكِ تكبرين بما يكفي لتعرفي العالم قبل أن يسلبه منكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more