"etti" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقد
        
    • قد
        
    • ولقد
        
    • قاموا
        
    • جعلت
        
    • وقام
        
    • قدم
        
    • كانت
        
    • جعلني
        
    • دمر
        
    • تخلى
        
    • بأنّها
        
    • أفسد
        
    • إعترف
        
    • حطم
        
    İşe de yaradı, temel olarak araba kampını icat etti. TED ونجح في ذلك، لقد قام في الأساس باختراع سيارة تخييم.
    Geçen sene Oslo Freedom Forum'u konuşma vermem için beni davet etti. TED لقد طُلب مني في السنة الماضية ان أتحدّث في منتدى أوسلو للحريات.
    Doroshenko’nun Osmanlı müttefikleri köylüleri köle haline getirerek kırsal kesimleri perişan etti. TED لقد خرّب العثمانيون، حلفاء دوروشينكو، قُرى المدينة، وحوَّلوا الفلاحينَ إلى عداد العبيد.
    Sağcı şehir konseyiyle mücadele edip SWAT tarzı polis taktiklerini terk etti. TED لقد حارب مجلس المدينة ذي التيار اليميني، وهجر أساليب وحدات الشرطة الخاصة.
    Ve olan şuydu -- ve Altına Hücum yıllarca devam etti. TED والذي سيحدث هو . . أن هَجْمَة الذهب قد استمرت لأعوام.
    - Kesinlikle doğru. Ben sahnedeyken ikinci defa salonu terk etti. Open Subtitles أنها بالتأكيد على حق لقد خرج أحدهم من مسرحيتي للمرة الثانية
    Doğu ve batıya akan suların berrak akması için dua etti. Open Subtitles لقد كان يَدعُوا بأن تَسقُط المياه العذبة في الشّرق و الغَرب
    Benden kayıtları almamı ve parayı size vermemi rica etti. Open Subtitles لقد طلب مني أن آخذ منك الشرائط و أعطيك المال
    O vebalı kadını kasabaya getirdiği zaman, hepimize ihanet etti. Open Subtitles لقد خاننا، حينما أحضر المرأة المصابة بالطاعون لتنقل لنا العَدوى
    - Tarayıcılardan biri önemsiz bir enerji akımı tespit etti. Open Subtitles لقد إلتقتنا قراءات عن تدفق صغير للطاقة بواسطة الماسح الضوئي
    Bana ateş etti. Kaybol, Allahın belası! Adamı alıyorum, tamam mı? Open Subtitles كدت أموت , لقد أطلق النار على تراجع , عليك اللعنة
    Bu ülkeyi benim büyükbabam gibi adamlar yarattı. Bunu kim sipariş etti? Open Subtitles لقد قامت هذه البلده علي اكتاف رجال مثل جدي من طلب هذا؟
    Beni de evdeyken ziyaret etti. Annenin davasındaki delilleri aldı. Open Subtitles لقد زارني في المنزل وأخذ كل الأدلة من قضية والدتك
    Carmen kasırgası dün buradan geçti ve yolundaki neredeyse her şeyi yok etti. Open Subtitles لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس حطم كل شيء فى طريقه تقريباً
    Tilki Ryutarou, güzel konuşma yeteneğiyle altıncı Kincho'yu etkiledi, ve onu Ginza'nın ünlü klüplerinden birindeki özel bir odaya davet etti. Open Subtitles الثعلب ,ريوتاترو من خلال لسانه الطليق لقد تمكن من اجتذاب كينشو السادس و قد دعاه الى غرفة في نادي جينزا المشهور
    81 ya da 82'ye kadar devam etti. Kimsenin taktığı yoktu. Open Subtitles لقد احتفظو بها حتي 81 او 82 كأنها نوع من الجوايز
    Her neyse... konuştuk ve bana tam burs teklif etti, hiçbir şartı yok. Open Subtitles على أية حال, لقد تكلمنا, و لقد عرضت عليَّ تعليم كامل, بلا شروط.
    Az önce onu, milenyumun en büyük partisine davet etti! Open Subtitles ماذا تقصد؟ لقد دعته للتو الى أكبر حفلة في الألفية
    Fakat, madem ki kızım sizi bu meseleye dahil etti düşüncesizce belki... Open Subtitles ولكن, حيث ان ابنتى قد أشركتك فى الأمر ربما بشكل غير مناسب
    Şeyh Ali İbrahim arkadaşım ve büyük emir, Muhammed el-Hayır, beklenen gerçek Mehdi olarak beni tanıdığını kabul etti. Open Subtitles الشيخ على ابراهيم قد استحث من قبل صديقى الامير العظيم محمد الخير ان يعترف بى كالمنتظر ، المهدى الحقيقى
    Taksici, kızların hangi binadan bindiklerini söyledi ve kapıdaki adam kimliklerini teşhiş etti. Open Subtitles لكنّه أعطانا رقم المبنى الذي إلتقط الفتاتين منه، ولقد تعرّف عليهما البوّاب هُناك.
    Yanılan terapistler de onları bu kabusların gerçekliğine ikna etti. Open Subtitles و الأطباء النفسيين قاموا بتضليلهم ليقتنعن ان كوابيسهن كانت حقيقية
    Bir arkadaşımı çok hasta etti. Ve hız gücü onun içindeydi. Open Subtitles لقد جعلت صديقي مريض للغاية وقد كانت قوة السرعة به بالفعل
    Avrupa'yı Britanya'yı kuşatması için zorlamayı denedi, kabul etmeyen ülkeleri işgal etti, ve kazandıklarını kaybetmemek için daha fazla savaş çıkardı. TED حاول فرض حصار أوروبي واسع على بريطانيا، وقام بغزو أي دولة لم تمتثل لأوامره، وشن المزيد من الحروب للحفاظ على مكاسبه.
    Bu yıl 5 Eylül'de şartlı tahliye için müracaat etti. Open Subtitles قدم طلب لإطلاق السراح في الخامس من سبتمبر هذا العام
    Öte yandan, yine bu aynı sokaklar beni New York'a aşık etti. TED لكن كانت تلك هي الشوارع ذاتها التي جعلتي أقع في حب نيويورك.
    O zaman dank etti ki daha adını bile bilmiyormuşum. Open Subtitles والذي جعلني أدركـُ لاحقاً أنَّني لا أعرفُ إسمها الأولَ حتى
    (FISCHER TEKRAR BİR TURNUVADA GALİP GELDİ) hatta bazılarını darmadağın etti. Open Subtitles فيشر، قد حطم وفي بعض الحالات دمر بعض أفضل اللاعبين السوفياتيين
    Ancak Cord, Tina'nın Cord'un parasını Cord'dan daha fazla sevdiğini anlayınca Tina'yı terk etti. TED ولكن عندما إكتشف كورد أن تينا تحب ماله بقدر حبها له، تخلى عنها
    Buradayken güvende olduğuna ikna etmeye çalıştım onu ama aynı safta olduğu kişileri karşı safta görmekte ısrar etti. Open Subtitles حاولتُ إقناعها بأنّها بمأمن هنا لكنّها لمْ تكفّ عن البحث عن أعداء في الوقت الذي هي فيه بين أصدقاء
    ...züppelerle dansı bölmek istemem ama.. ...seni dağ zirvesinde ölüme terk etti onlar. Open Subtitles حسناً أنا أكره أن أفسد عليك أمر قبيلة الراقصين مع المتأهبين و لكنهم ..
    Son kurban hakkında çok şey biliyordu ve cesedi görmekten etkilendiğini itiraf etti. Open Subtitles ، هو يعلم عن الضحية الأخيرة . و هو إعترف بنزوله لرؤيتها ميتة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more