"görmezden geldi" - Translation from Turkish to Arabic

    • لقد تجاهلت
        
    • تجاهلتني
        
    • تجاهلني
        
    • تجاهلها
        
    • تجاهلتنا
        
    • تجاهلوني
        
    Eisenhower tüm işaretleri görmezden geldi ve iş işten geçene kadar bekledi. - Onlara son saldırdığımızda olanları gördünüz. Open Subtitles لقد تجاهلت كل العلامات وانتظرت حتى فوات الأوان لن أكرر نفس الخطأ مرة أخرى
    Baba, onun için yaptığım her şeyi görmezden geldi. Open Subtitles ابي, لقد تجاهلت كل ما فعلت
    Sandalet almaya çalışıyordum ve satıcı kadın beni tamamen görmezden geldi. Open Subtitles كنت أحاول شراء صندلاً وتلك البائعة تجاهلتني كلياً.
    Tatillerden sonra, sanki hiçbir şey olmamış gibi Rikako beni görmezden geldi. Open Subtitles بعد عطلة الربيع ان ريكاكو ..كانت تجاهلني و كأن شيء لم يحدث..
    Acaba o evrakları bilerek mi görmezden geldi? Open Subtitles ‏لا أسأل إن تلقاها بل أسأل إن تجاهلها عمداً. ‏
    Denedik Annie, ama bizi görmezden geldi. Open Subtitles حاولناً القيام بذلك و لكنها تجاهلتنا
    Hepsi beni görmezden geldi. Open Subtitles ويقصون القصص" "لقد تجاهلوني جميعاً"
    Ona verdiğim her şeyi görmezden geldi kadın. Open Subtitles لقد تجاهلت كل ما منحتها اياه
    Kayla beni görmezden geldi, sanki yokmuşum gibi davrandı. Open Subtitles تجاهلتني كايلا,و تصرفت و كأنني غير موجود
    Söylediklerimi yanlış anladı veya görmezden geldi. Open Subtitles لقد فهمت كلامي بشكل خاطئ او انها تجاهلتني
    Bunu gördün mü? Bile bile beni görmezden geldi. Open Subtitles ..هل رأيتي هذا ، لقد تجاهلتني بتعمد
    Tüm hayatım boyunca insanlar beni görmezden geldi. Ama sonunda yıllarca görmezden gelindikten sonra... Open Subtitles لطالما تجاهلني الجميع وبعد كل سنوات الإهمال
    Kendimi tanıtmaya çalıştım fakat beni görmezden geldi. Open Subtitles حاولت أن أقدم نفسي له,لكنه تجاهلني ببساطة
    Üzerimi giyindikten sonra onu gördüm ama beni görmezden geldi. Open Subtitles ثم رأيته لاحقا بينما كنت أغير ملابسي لكنه تجاهلني
    Terörle mücadelenin sert tepkisinde, eyalet işkenceye ve zorlanmış kaybolmalara başvurdu ve bütün bu korkunç olaylar olurken, uluslararası topluluk onları görmezden geldi. TED وفي رد قاس ٍ ومضاد ، لجأت الدولة للتعذيب و الإختفاء القسري، و بالرغم من السوء الذي وصلت له كل هذه الأحداث، فقد تجاهلها المجتمع الدولي بشكل كبير.
    Onu görmezden geldi ve sonra da bir tekneyle açıldı. Open Subtitles أساسا لقد تجاهلها ورحل على القارب
    Ben Bay Grove'a endişelerimi bildirdim ama o görmezden geldi. Open Subtitles وأنا قد نقلت مخاوفي للسيد (غروف) وهو قرر تجاهلها.
    Denedik Annie, ama bizi görmezden geldi. Open Subtitles حاولناً القيام بذلك و لكنها تجاهلتنا
    Soyuldum, polisler beni görmezden geldi. Open Subtitles - ... لقد سُرقت , و الشرطة تجاهلوني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more