"gelen tek" - Translation from Turkish to Arabic

    • الوحيد الذي
        
    • الوحيد الذى
        
    • الوحيدة التي يمكنني
        
    • الوحيدة هي
        
    • الوحيد المنطقي
        
    • الوحيد بإمكانك
        
    Ama elimden gelen tek şey bu ve bir şeyler yapmam gerek. Open Subtitles لكنه الشيء الوحيد الذي أعرف كيف أقوم به، وعلي أن أقوم بشيء.
    Yani, bilirsin, aklıma gelen tek şey dublörlerle ilgili bir takım endişeleri olabileceği. Open Subtitles أعني، الشيء الوحيد الذي يُمكننيالتفكيرفيه.. ربما لديهم بعض المخاوف عن إختيار نجم مشهور.
    Adına ne dersen de, tabağımda tanıdık gelen tek şey havuçlardı. Open Subtitles أيّـا مـا تسمينـه الجزر كـان الشيء الوحيد الذي عرفتـه في طبقي
    ve gelen tek sey yaratici bir engeldi. TED لكن الشئ الوحيد الذى أتى هو حاجز إبداعي
    Böylelikle gittim ve elimden gelen tek şeyi yaptım. TED لذا ذهبت وفعلت الشيء الوحيد الذي استطعت فعله.
    Aklıma gelen tek şey kapıyı kullanmamak, dışarı çıkmamak. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي افكر فيه هو ان لااخرج من هذا الباب
    Öyleyse aklıma gelen tek şey senin beni bir davet etmen. Open Subtitles لذا الشيء الوحيد الذي أتخيله هو أن تصحبني أنت للخارج.
    Aklıma gelen tek şey, minicik bir çit yapıyorsun. Open Subtitles الشيئ الوحيد الذي أعتقده أنكِ تقومين ببناء سياج صغير جداً
    Bu takımın başına gelen tek koç o zaten. Open Subtitles . إنّه المدرب الوحيد الذي تعيّن لهذا الفريق
    O ay yetimhaneye gelen tek erkek çocuk o. Open Subtitles و هو الولد الوحيد الذي دخل دار الأيتام في هذا الشهر
    Birileri bana tuzak kurdu. Bu aklıma gelen tek açıklama. Open Subtitles هذا هو التفسير الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
    Bugün işe farklı bir kılıkta gelen tek kişi sen değilsin. Open Subtitles أنت لست الوحيد الذي جاء مرتدياً زياً غريباً اليوم
    Neyi tebrik ediyor? Toplantıya zamanında gelen tek kişi olmanı mı? Open Subtitles كونك الوحيد الذي حضر الإجتماع في الموعد؟
    Çünkü benim aklıma gelen tek ihtimal bu. Open Subtitles هل فشلت عمدا؟ لأن هذا هو التفسير الوحيد الذي قد اعقله
    Aklıma gelen tek şey bunun belki de kader olduğu. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أفكر هي ربما كانت مقررة سلفا.
    Dünyadan gelen tek sinyali çok dikkatli bir şekilde incelemiştik oysa. Uçak! Open Subtitles لقد درسنا بعناية الإرسال الوحيد الذي أستقبلناه من الأرض
    Ama aklıma gelen tek açıklama bu. Open Subtitles .. لكنه التفسير الوحيد الذى يمكننى ايجاده
    Kalmasını istiyorum ve onun burada kalmasını sağlamak için aklıma gelen tek şey yanıma taşınması. Open Subtitles لقد اردت انت تبقى معى وامر الانتقال معى هو الشئ الوحيد الذى ظننت انه سيجعلها تبقى
    Benim de aklıma gelen tek ihtimal bu. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكنني معرفة ذلك.
    Bana ters gelen tek şey Jeffrey Katzenberg'in 'mustang'lerden bahsederken "Tanrının bu dünyada yarattığı en muhteşem yaratıklar" demesiydi. TED ملاحظتي الوحيدة هي حول ما قاله جيفري كاتزينبرج عن الحصان، "أجمل المخلوقات التي خلقها الله على الارض."
    - Mantıklı gelen tek şey bu. Bütün kurbanlarımız maddi sıkıntı içerisindeydi. Open Subtitles إنّه الشيء الوحيد المنطقي فكلّ الضحايا كانوا يعانون ضعفاً مالياً
    Sen elinden gelen tek şeyi yapıyorsun. Çabalıyorsun. Open Subtitles أنت تفعلين الشئ الوحيد بإمكانك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more