"geri dönüşü" - Translation from Turkish to Arabic

    • عودة
        
    • رجعة
        
    • مجال للتراجع
        
    • التراجع
        
    • رجعةَ
        
    • مجال للعودة
        
    • طريق للرجوع
        
    • طريق للعودة
        
    • رجوع
        
    • سبيل للتنحي
        
    • من العودة
        
    • هناك تراجع
        
    • هل تجاوزت
        
    • فلا يمكنك العودة
        
    • اللاعودة
        
    Peki faşizmin geri dönüşü ve yeni diktatörülüğün yükselişini nasıl önleyebiliriz? TED لذا، ماذا يمكن أن نفعل لمنع عودة الفاشية وظهور ديكتاتوريات جديدة؟
    Beni bırak, yolculuğuma başlamadan önce geri dönüşü olmayan yere... ebedi karanlıklar ülkesine. Open Subtitles ، اتركنـي قبل أن أستقرّ بأرض لا عودة منهـا أرض يسودهـا الظلام اللانهـائي
    Bir elma kara deliğe girdiğinde evrenden ayrılıyormuş gibi görünür ve tüm kuantum bilgisi geri dönüşü olmayan bir şekilde kaybolur. TED حين تهوي تفاحة في ثقب أسود فإنها تبدو كما لو أنها خرجت من الكون، ونفقد دون رجعة كل معلوماتها الكميّة.
    Zorlayıcı. Bunu yaptığım zaman bir daha geri dönüşü yok. Open Subtitles إنه خطير وليس هنالك من مجال للتراجع حين قيامي به
    Projeyi kaybetmek pahasına da geri dönüşü olmayan bir yola girmeden uzaklaş. Open Subtitles حتى ولو خسرتي المشروع قبل أن تفعلي شيئا لا تستطيع التراجع عنه
    Hakikaten Asya'nın dirilişi ya da geri dönüşü denilmeli. TED رغم أنها في الواقع يجب أن تسمى تعافي آسيا، أو عودة آسيا.
    Ayaklar ve sıcak havanın geri dönüşü, kesinlikle ölümcül bir kombinasyon. Open Subtitles الأقدام مع عودة الطقس الحار بالتأكيد يشكلان مزيجاً قاتلاً
    Birisi vampir olduğunda bunun geri dönüşü yoktur. Open Subtitles عندما يصبح شخص ما مصاص دماء فليس هنالك عودة
    Bu şu ana dek yaptığın en aptalca şey olacak ve bunun geri dönüşü olmayacak. Open Subtitles سوف يكون أغبى شيء قمت به من أي وقت مضى، وسوف لا يكون هناك أي عودة الوافدين منها.
    Böylece onu, geri dönüşü olmayan bir kapıdan geçirerek buz tutmuş bir kaleye sürgün etti. Open Subtitles فقام بنفيه في القلعة الجليدية ارساله من خلال باب لا عودة منه
    Bak 5 alamet vardı ölü kumru,arı ölülerin yürümesi ve unutulmuş olanın geri dönüşü Open Subtitles انظر.. كان هناك خمس علامات ذاك العام الماضي الحمامة الميتة، النحلة، الموتى سوف يسيرون عودة المنسى
    Bunu söylemek istiyorum çünkü bir kere yapıyoruz dersen bunu geri dönüşü yok. Open Subtitles حسنًا ولكن يجب أن تنطقيها لكنكِ إن قلتها فلا رجعة أبدًا
    Umutsuzca, geri dönüşü olmayan bir şekilde âşığım ona. O bunu hiç bilmese de. Open Subtitles أنا واقع في حبها بدون أمل وبدون رجعة أكثر مما تعرف هى
    Umutsuzca, geri dönüşü olmayan bir şekilde âşığım ona. O bunu hiç bilmese de. Open Subtitles أنا وافع في حبها بشكل يائس وبدون رجعة أكثر مما تعرف هى
    Ama bilmelisin ki bir kere verdin mi... geri dönüşü yok. Open Subtitles لكن يجب أن تدركي أنه بمجرد إعطاؤه له فلا يوجد مجال للتراجع
    Ama bilmelisin ki bir kere verdin mi... geri dönüşü yok. Open Subtitles لكن يجب أن تدركي أنه بمجرد إعطاؤه له فلا يوجد مجال للتراجع
    Öyle bir nokta vardır ki orada çizgiyi aştınız mı geri dönüşü yoktur. Open Subtitles هناك حدود ما ان تجاوزتها لن يكون بامكانك التراجع بعدها
    Bu arada, bunun geri dönüşü olmaz. Open Subtitles بالمناسبةِ، لا توجدُ رجعةَ في هذا الأمر.
    Eğer karanlığa inmelerine izin verirsek, bunun geri dönüşü olmaz. Open Subtitles إذا سمحنا لهم بالنزول إلى الظلام لا يوجد مجال للعودة
    Eğer Roma'nın Sinyora'dan kalanlara ilişmesine izin verirsek geri dönüşü olmayacak. Open Subtitles إذا سمحنا لروما بالقيام بعرض عسكري حول السنيورا لن يكون هناك طريق للرجوع
    Senin için yapacağı şeyin geri dönüşü yok. Open Subtitles , ما على وشك فعله من أجلك لا يوجد طريق للعودة منه
    Çocuk asker, Şef. Bir askeri ilk defa geri dönüşü olmayan bir göreve yollamıyoruz. Sen de biliyorsun, değil mi? Open Subtitles إنه جندى وليس أول من نقوم نرسله فى مهمة بدون رجوع
    Çemberin içine girdikten sonra geri dönüşü olmadığını söylemiştim. Open Subtitles عندما وقفت داخل تلك الدائرة، أخبرتك بأنّه لا سبيل للتنحي.
    Deunan, insanlığın geri dönüşü yok! Open Subtitles دونان , الجنس البشري ليس بإمكانة المزيد من العودة
    Biri kendini Oval Ofis'te hayal etti mi, geri dönüşü yoktur. Open Subtitles بمجرد أن يتخيل الناس أنفسهم في المكتب، فلا يوجد هناك تراجع
    "Yılın ilk yarısındaki geri dönüşü olmayan masraflarınız çeyrek yıllık KDV geri ödemeleri indirimleriizi geçiyor mu?" Open Subtitles هل تجاوزت مصروفاتك غير القابلة للرد" في النصف الأول من العام خصوماتك لعوائد ضريبة "القيمة المضافة الفصلية؟
    Fakat modern aile toplumunu, toplumumuzu hep beraber yeniden inşa etmemizi gerektiren ayrı bir kısım var. geri dönüşü olmayan bir noktadayız. TED لكن هناك جزء أخر يجب علينا جميعاً أن نعيد بنائه لنبني مجتمعاتنا، عائلتنا الحديثة في المجتمعات نحن في نقطة اللاعودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more