"hür" - Translation from Turkish to Arabic

    • الحرة
        
    • حرة
        
    • أحرار
        
    • الأحرار
        
    • حراً
        
    • حرا
        
    • الحر
        
    • الحرّة
        
    • احرار
        
    • الحره
        
    • حُر
        
    • حُرّين
        
    • حرّاً
        
    • مصيرنا
        
    Ve tarihçi El Mas'udi, satrancı, şans oyunlarına nazaran insanın hür iradesinin bir kanıtı olarak görüyordu. TED واعتبر المؤرخ المسعودي اللعبة برهاناً على إرادة الإنسان الحرة مقارنة بألعاب الحظ.
    Zaten, ben özgür basını ve hür girişimciliği ve daha ne kadar özgürlük varsa hepsini destekliyorum! Open Subtitles الى جانب ذلك، أنا مع حرية الصحافة، والتجارة الحرة وأيا يكون الحريات الأخرى
    hür Osterlich'e göçeriz. Open Subtitles نستطيع الذهاب إلى أوسترليتش انها ما زالت حرة
    Tez git! Koşa koşa şu Serhas'ınızın huzuruna var ve de ki onu burada hür adamlar bekler, Open Subtitles إذهب الأن, أركض إلى زيركسيس وأخبره أنه يواجه رجالا أحرار
    Köle ticaretinin şeytanlık olduğuna itimadı tam olan iyi insanlar şimdi Afrika'da hür zencilerden oluşan bir koloni kurmak istiyor. Open Subtitles رجال الإيمان الطيبين الذين يعتقدون ان تجارة الرقيق هي تكون الشر والآن أتمنى إنشاء مستعمرة من الزنوج الأحرار في إفريقيا
    Başpiskoposun utanç duymaması için senin buradan hür bir adam olarak çıkman gerek. Open Subtitles إذا كانت الأسقفية تريد تجنب الإحراج يجب عليها إخراجك من هنا رجلاً حراً
    Ama emir komuta zinciri kavramı... hür iradeyi bitirir. Open Subtitles لكن المفهوم الكامل لسلسلة القيادة تمنع فكرة الارادة الحرة
    İnsanlar burada, bu adada bize katıldıkları zaman hür iradelerini, bağlılıklarını gösterecek bir şey yapmak zorundadırlar. Open Subtitles عندما ينضم لنا الناس على الجزيرة يجب أن يظهروا الإرادة الحرة الإلتزام
    Takımımın raporuna göre Düşes kaçırılmamış kendi hür iradesiyle orada kalıyormuş. Open Subtitles فريقى أبلغنى أن الدوقة لم تختطف، لكنها مكثت بإرادتها الحرة.
    Bu güçle yaşamı hür ve güzel yapın. Open Subtitles القوّة لخلق السعادة عندكم القوّة لجعل هذه الحياة حرة وجميلة
    ¤ ...ülkemizi hür tutma hakkımızı koruyoruz. ¤ Open Subtitles للكفاح من أجل الديمقراطية وتبقي بلادنا حرة
    Haber uçurun tüm müttefiklerimize ve halen hür kalmış Orta Dünya'nın her köşesine. Open Subtitles أرسل لجميع حلفائنا "وإلى كل أركان " الأرض الوسطى التي لا تزال حرة
    Dünya bir avuç hür adamın, Cihanı titreten bir zorbaya karşı durduğunu bilecek. Open Subtitles العالم سيعلم أن رجال أحرار وقفوا فى وجة الطاغية
    Yaratılışın sonu gelirken bedenlerimizden, zamandan neden ve sonuç ilişkisinden hür olacağız. Open Subtitles أحرار من هذه الأجسام ومن هذه الأوقات السبب والأثر في حين يتوقف الخلق عن الوجود
    Bu ülkede kanunlar empoze edilmiyor, hür vatandaşlar kabul ediyor. Open Subtitles ولكن في هذا البلد القواعد ليست مفروضة إنها أمنية جميع المواطنين الأحرار
    İlk kurucular arasında bulunan hür Masonlar bize bazı ipuçları bıraktı. Open Subtitles البناؤون الأحرار من بين آبائنا الأولين تركوا لنا مفاتيح ألغاز.
    Yaz tahtaya gelecek hafta bu sıralarda ben hür bir insan olacağım. Open Subtitles هذا الوقت، الاسبوع القادم، سأكون رجلاً حراً
    Sadece ve sadece, hür yaratılmıştı! Open Subtitles ،وعبر هذا الأمر وهذا الأمر وحده، خُلِق حرا
    İnsanlarla hür iradesiyle ve gönüllü tercihiyle mücadele eder. Open Subtitles هو يتعامل مع الناس بالتبادل الحر والتطوع الأختيارى
    Onların hür iradelerini kullanmaları sana zarar veriyor. Open Subtitles وممارستُهُما لهذه الإرادةِ الحرّة تسبّبت في أذاك
    Çünkü insan hür olmalıdır. Open Subtitles لماذا اذا ؟ لان الناس لابد ان يكونوا احرار
    Bu bağımsız radikaller hür irade, yaratıcılık ve hatta ruh olarak ifade ettiğimiz şeyin doğası üzerine soruları ortaya çıkardı. Open Subtitles وبناءاً على التوقعات فإن هذه الأمور تُحدث الاراده الحره وكذلك الابداع، حتى يمكن أنه نصل الى الروح
    Öncelikle şartlı tahliye yok, ben hür bir adamım. Open Subtitles أوّلاً: لا إطلاق سراحٍ مشروط. أنا رجل حُر.
    Sen ve Bob kuşlar gibi hür çıkar gidersiniz. Open Subtitles وعندها يمكنك أنت و(بوب) أن تخرجا من هنا حُرّين
    Sana hür ve temiz olduğunu söylemeliydim. Her şeyi berbat ettim. Open Subtitles كان حريّاً بي إخبارك أنّك كنتَ حرّاً وسجلّك نظيف، لقد أخفقتُ
    Ama, hür irade ve dijital çağda yaşamak birbirinin zıttı değil. TED ولكن حقنا في تقرير مصيرنا والعيش في العصر الرقمي أمرانِ لا يتعارضان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more