"hayal kırıklığına uğrattığım" - Translation from Turkish to Arabic

    • خذلتك
        
    • تخييب أملك
        
    • خيبت أملك
        
    • لتخييب أملك
        
    • خذلانك
        
    • خيبت ظنك
        
    • تخييب ظنّكم
        
    • مع مخيبة للآمال
        
    • قد خيبت
        
    • لتخييب آمالكم
        
    • لتخييب ظنك
        
    • لتخييبي ظنك
        
    • لخيبه املكم يا
        
    • لخَيبة أملك
        
    • خذلتكِ
        
    Bak, Indiana meselesinde seni hayal kırıklığına uğrattığım için gerçekten üzgünüm. Open Subtitles انظري ، انا اسف بشده لاني خذلتك بشأن انديانا
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm Jonah ama bu benim filmim. Open Subtitles اسمع, أنا آسف لأنني خذلتك ولكن هذا فلمي, ياجوناه
    hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Open Subtitles آسفة على تخييب أملك.
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Open Subtitles آسفه لأني خيبت أملك
    hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm Zachary, ama adam izahat vermiş. Open Subtitles آسف لتخييب أملك يا زاكاري لكنه كان حاضرا أثناء العملية
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Open Subtitles أنا آسف على خذلانك.
    Üzgünüm. hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Eskiden rolün ne gerektiriyorsa yapardın. Open Subtitles ـ آسفة لأنّي خيبت ظنك ـ أنّكِ أعتدتِ فعل كل شيء لأدواركِ
    Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama onu hayatımda ilk kez görüyorum. Open Subtitles يؤسفني تخييب ظنّكم لكنْ لمْ يسبق أنْ رأيتها في حياتي
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm, tamam mı? Open Subtitles انني آسفه , لانني خذلتك , حسنا
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm tamam mı? Hayır. Open Subtitles انني آسفه , لانني خذلتك , حسنا
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim. Open Subtitles أتعلم, أنا آسفة جداً لأنني خذلتك
    Silahla oynamayacağım, anne. Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim ama ben de Sophia'yı aramayı ve kampımızı korumayı istiyorum. Open Subtitles لن ألعب به يا أمي، فهو ليس لعبة، آسف لأني خذلتك...
    - Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Open Subtitles جورج, أنا أسفة جداً لانني خذلتك
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için özür dilerim. Open Subtitles معذرة عن تخييب أملك
    hayal kırıklığına uğrattığım için kusura bakma. Open Subtitles معذرة عن تخييب أملك
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Open Subtitles آسفة لأنني خيبت أملك
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Bazen cevaplar o kadar basit olmaz. Open Subtitles آسفة لتخييب أملك أحياناً لا تكون الإجابات بهذه السهولة
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için. Open Subtitles بشأن خذلانك
    - Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm, Big D. - Beni mi? ! Open Subtitles ـ آسف لأني خيبت ظنك يا دي الكبير ـ خيبت ظني؟
    Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama onu hayatımda ilk kez görüyorum. Open Subtitles يؤسفني تخييب ظنّكم لكنْ لمْ يسبق أنْ رأيتها في حياتي
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım düşüncesiyle yaşayamadım. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يعيش مع مخيبة للآمال لك.
    Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama bu iş beni bile aşar. Open Subtitles ... أنا آسف جداً لأنني قد خيبت ظنك , لكن هذا ... هذا أكبر مني
    hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm, çocuklar. Hadi çıkalım şuradan. Open Subtitles حسناً، آسفة لتخييب آمالكم يا شباب هيا بنا، لنخرج من هنا، هيا
    Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm ama Dünya'ya gitmiyoruz. Open Subtitles حسنا، أنا آسف لتخييب ظنك نحن لسنا ذاهبين الى الأرض
    Sizi hayal kırıklığına uğrattığım için, üzgünüm. Open Subtitles حسناً، أنا آسف لتخييبي ظنك.
    Sizleri hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Open Subtitles حسناً , اسف لخيبه املكم يا رجال
    Ne yazık ki benim Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. Open Subtitles حَسناً، هو فقط ني. آسف لخَيبة أملك.
    Seni umutsuzluğa düşürdüğüm, incittiğim ve hayal kırıklığına uğrattığım her durumu yemin ediyorum ki, telâfi edeceğim. Open Subtitles وفي كل الأحوال التي أفزعتكِ فيها ، أو .. أحزنتكِ فيها ، أو خذلتكِ فيها فأقسم لكِ ، أنني سأعوضكِ عنها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more