"hikayeden" - Translation from Turkish to Arabic

    • القصة
        
    • القصّة
        
    • القصه
        
    • الحكاية
        
    • القصّةِ
        
    • الآحادية
        
    • القصص التي
        
    Bu hikayeden açıkça anlaşılıyor ki, Charlie, ona çakan sensin. Open Subtitles حسناً، بشكل واضح، من تلك القصة تشارلي، أنت الذي ضاجعتها
    Ve bu haberi ona vererek, onu o hikayeden çıkartmış oldum. Open Subtitles وكان عليّ أن أغذيه يالأخبار التي يعمل بها على إقامة القصة.
    Bir tıp öğretmeni olarak ve aynı zamanda bir öğrenci olarak, bu hikayeden gerçekten çok etkilenmiştim. TED وكمعلم وطالب للطب فقد ألهمتني هذه القصة جداً.
    Bu hikayeden çıkarılacak ders: Osurmanız gerekiyorsa, dışarı çıkın. Open Subtitles إن المغزى من هذه القصّة يا قوم هو، إذا أردتَ أن تُخرج ريحاً، إذهب للخارج.
    Ben gazetede yazan hikayeden fazlası olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أظن أن هنالك المزيد من تفاصيل هذه القصه أكثر مما هو مكتوب في الجريده
    Yıllar sonra çektiklerimi halk ile paylaşmaya başladığımda insanların bu hikayeden çok rahatsız olduklarını fark ettim. TED بعدها بسنوات، بدأت بمشاركة هذا العمل مع الجمهور، حينها لاحظت أن أغلب الناس لا يشعرون بالارتياح لهذه القصة.
    Böylece dönüp dolaşıp hikayeden toplumsallığa geldik. TED هكذا نصبح دائرة كاملة من القصة مرة أخرى إلى الأجتماعية.
    Bu küçük hikayeden alınacak dersler olduğunu düşünüyorum. Open Subtitles أعتقد أن هذه القصة القصيرة لها مدلول كبير
    Akşam yemeğinde anlattığı köprünün çöküşüyle ilgili hikayeden. Open Subtitles القصة التي أخبرها على العشاء عن الجسر الذي انهار
    Eğer bu hikayeden rahatsız oluyorsan neden onu ulusal ve uluslararası baskılarda kapak yaptın? Open Subtitles إذا كنت أنت منزعج من القصة لماذا نشرتها على كلتا المحليون والأغطيه الدوليه؟
    Eğer senaryo dışına çıkarsan seni hikayeden çıkartırlar. Open Subtitles لكن إن خرجت عن النص حسناً؟ يزيلوك من القصة
    O hikayeden gerçekten çok korkuyorsun, öyle mi? Open Subtitles أنت حقاً خائفة بسبب تلك القصة أليس كذلك؟
    Profesör, yarattığınız bir hikayeden yarım milyon kazanacak olmaları size ne hissettiriyor? Open Subtitles أيها البروفيسور، كيف تشعر بخصوص هذه الحقيقة هُم على وشك صنع نصف مليون دولار من القصة التي قمت بتأليفها؟
    Bu hikayeden tek anladığım, Hitler sigara içmez. Open Subtitles كل ما إستنتجته من القصة هو ان هتلر لم يدخن
    hikayeden alınacak dersin en sonda çıkarıldığını söylerler. Open Subtitles يقال أن مغزى القصة يأتي في النهاية. لكن ..
    Vay canına. Bu senin uydurduğun hikayeden daha iyi. Open Subtitles مذهل, هذه أفضل بكثير من القصة التي إخترعتها
    Bu hikayeden nasıl bir sonuç çıkaracağız ve neden çıkarmalıyız? Open Subtitles كيف علينا أن نفسر هذه القصة ولماذا علينا ذلك؟
    Kimse senin dürüstlüğünden şüphe etmiyor... ama çoğu insan bu hikayeden rahatsız. Open Subtitles لا أحد يشك بصدقكِ... لكن العديد من الناس منزعجون بهذه القصّة كلّها.
    Anlattığın hikayeden fazlası var. Open Subtitles هُناك المزيد في هذه القصّة ممّا أخبرتنا به.
    Peki, bu uzun ve sıkıcı hikayeden çıkarmamız gereken ders nedir, Jon? Open Subtitles ما هي فكره أو خلاصة القصه الطويله والممله التي حكيتها
    Yine de bu üçüncü hikayeden sonra olacak. Open Subtitles مع ذلك، فهذا ما سيحدث بعد الحكاية الثالثة.
    Şimdi anlattığın hikayeden yola çıkarsak... Open Subtitles لكن مستند على القصّةِ بأنّك فقط أخبرتَني...
    Tek hikayeden söz ederken, güç hakkında konuşmamak mümkün değildir. TED من المستحيل الحديث عن النظرة الآحادية بدون الحديث عن السلطة.
    hazırladığım üç hikâyeden bahsetmek istiyorum ve bana nasıl ilham verdiklerinden ve yaptığım hikâyelerin nasıl bir parçası hâline geldiğimden. TED لذلك أريد أن أتحدث عن ثلاث قصص وثقتها كمصور، وكيف قامت بإلهامي، وكيف أصبحتُ جزءًا من هذه القصص التي قمت بتوثيقها بنفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more