"köleyi" - Translation from Turkish to Arabic

    • العبد
        
    • عبد
        
    • العبيد
        
    • عبدة
        
    • جارية
        
    • عبداً
        
    • العبدة
        
    • الجارية
        
    Demek Yunanlı köleyi buldun. Open Subtitles اليوناني .. وجدت العبد اليوناني اين هو ؟
    Bir kralın, ona ihanet eden bir köleyi takip ederken boğulması yakışık almaz. Open Subtitles أنه شيء غير أخلاقي للملك أن يغرق وهو يطارد العبد الذي يخدعه
    Harekete geçince... tüm kasaba ve köylerdeki her köleyi azat edeceğiz. Open Subtitles عندما نسير سنحرر كل عبد في كل بلدة و كل قرية
    Baka, taşın tamamen temele oturması için kum çıkaracak 1000 köleyi devreye sok. Open Subtitles باكا ... ضع 1000 عبد كى ينقلوا الرمال حتى يستقر الحجر على قاعدتة
    Bir keresinde bir köleyi tabak düşürdü diye balık havuzundaki yılan balıklarına yem edecekti. TED فقد حاول مرةً إطعام أحد العبيد إلى الثعابين في حوض الأسماك لمجرد إسقاط طبق.
    Hangi Firavun'un hükümdar olacağı bir köleyi ne ilgilendirir? Open Subtitles لماذا يجب على عبدة أن تهتم بأى فرعون سيحكم ؟
    bu kraliçe bu köleyi alacak annen eve sadık bir hizmetçi alacak. Open Subtitles إذن الملكة ستشترى هذا العبد وأمك ستأخذ للبيت جارية مكرسة
    Dokuz yıldır Kraliyet Komisyonu'nun kasten boğulduğunu söylediğiniz 280 köleyi soruşturması için mücadele ediyormuşsunuz. Open Subtitles لتسع سنوات وأنت تقوم بحملة للهيئة الملكية للتحقيق بغرق الـ280 عبداً هؤلاء والذي تقول أنه تم عن عمد
    Pusuya düşme korkusu ile zenci köleyi, Kızılderilileri korkutmak için soyduk. Open Subtitles خشية الكمين، عرينا العبد الزنجي، لإخافة الهنود
    Pusuya düşme korkusu ile zenci köleyi, Kızılderilileri korkutmak için soyduk. Open Subtitles خشية الكمين، عرينا العبد الزنجي، لإخافة الهنود
    Hocam ben buraya gelirken Ji ailesinin askerleri küçük bir köleyi kovalıyordu. Open Subtitles كما جئت هنا قوات اسرة جي كانوا يطاردون هذا العبد الصغير
    Kapıyı çaldığında, ilk vuruş iblisi kaldırıyor, ikincisi insan köleyi çağırıyor. Open Subtitles عندما تطرقين الطرقة الأولي توقظ الشيطان الثانية تستدعي العبد الإنساني
    Baka, taşın tamamen temele oturması için kum çıkaracak 1000 köleyi devreye sok. Open Subtitles باكا ... ضع 1000 عبد كى ينقلوا الرمال حتى يستقر الحجر على قاعدتة
    Neden bir köle tüccarı bir köleyi saraydan kurtarmaya çalışır Open Subtitles لماذا يحاول عبد ان ينقذ عبد اخر من القصر؟
    Yunkai'deki her bir köleyi serbest birakacaksiniz. Open Subtitles سوف تحرر كل عبد في يونكاي، كل رجل طفل وإمرأة سوف يعطى طعاما.
    Yunkai'deki her bir köleyi serbest bırakacaksınız. Open Subtitles سوف تحرر كل عبد في يونكاي، كل رجل طفل وإمرأة سوف يعطى طعاما.
    Güney, her köleyi iki kere saymak isterdi Kuzey ise, haklı olarak kölelerin oy hakkı olduğuna inanmıyordu ve oy hakkı olanlarla eşit tutulmamaları gerektiğini düşünüyordu. Open Subtitles كان الغرب ليحب وجود العبيد والشمال كان ليقف وحيدا لم اصدق ان العبيد لم يكن لهم حق التصويت
    Haber Roma'ya ulaştığında Senato, İspanya ve Pontus İmparatorluğu ile yapılan savaşlarla meşgüldü ve birkaç asi köleyi düşünecek hâlde değildi. TED عندما وصل الخبر إلى روما، كان مجلس الشيوخ مشغولاً للغاية بالحروب في إسبانيا وإمبراطورية البنطس للقلق حول بعض العبيد المتمردة.
    Kocasının ölümü için bir köleyi suçladı. Open Subtitles ألقت بتبعه مقتله على أحد العبيد
    Hangi Firavun'un hükümdar olacağı bir köleyi ne ilgilendirir? Open Subtitles لماذا يجب على عبدة أن تهتم بأى فرعون سيحكم ؟
    Bana Kanan'ın aylar önce tanıştığı bir köleyi kurtarmaya zorlandığını mi söylüyorsunuz? Open Subtitles أنتِ تخبريني أن كينين كان مجبراً على العودة لإنقاذ جارية قابلها منذ شهور؟
    "Bu sabah 50 köleyi denize attık." Open Subtitles "هذا الصباح رمينا خمسين عبداً من على متن السفينة"
    Bizimle bu kadar utanmadan, bu kadar saygısızca, ve bu kadar aptalca dalga geçen bir köleyi nasıl buraya getirmeye cüret edersin? Open Subtitles كيف جرئت علي احضار هذه العبدة هنا لتسخر منا بوقاحة . . باستخفاف
    Bak, gördün; onun emrini yok sayıp bir hamlede çıkarttı o Rus köleyi. Open Subtitles ‫رأيت ما فعله. لقد تجاهلها وحرر‬ ‫تلك الجارية الروسية‬

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more