"kalmaya karar" - Translation from Turkish to Arabic

    • قررت البقاء
        
    • قررتي البقاء
        
    • والبقاء
        
    • قرّرت البقاء
        
    • قرر البقاء في
        
    Burada kalmaya karar verecek olursanız... bu sizi doğrudan doğruya... hapse götürecek. Open Subtitles إذا قررت البقاء هنا إقامتك ستكون تحتم عليك أن تُعصم في السجن
    Uh, evet. güzel, kalmaya karar verdim. Bakalım kendime ne gibi sorunlar çıkartıcam Open Subtitles اجل , لقد قررت البقاء لأرى كيف اتمكن من معالجة المشكلة الجديدة بنفسي
    Dün gece iyice düşündüm ve kalmaya karar verdim. Open Subtitles فكرت بالأمر الليلة الفائتة و قررت البقاء
    Bencilce düşünürsek, kalmaya karar verirsen çok sevinirim. Open Subtitles حسناً، بشكل أناني، أنا سأكون مسرورة إذا قررتي البقاء
    Dün gece iyice düşündüm ve kalmaya karar verdim. Open Subtitles فكرت بالأمر الليلة الفائتة و قررت البقاء
    - kalmaya karar verdim. - Görebiliyorum soru şu? Open Subtitles ـ قررت البقاء بالجوار ـ ارى ذلك , السؤال , لماذا بقيت؟
    Anlaşılan kentte kalmaya karar vermişsin. Open Subtitles حسنا يبدو أنك قررت البقاء بالبلدة يا جيم
    5 dakika daha yanında kalmaya karar verdiğimde olanları sende gördün. Open Subtitles وعندها قررت البقاء لخمس دقائق اخري لاري ماسيحدث بعدذلك
    Hazır kalmaya karar vermişken, ağabeyine göre nasılmış karşılaştıralım. Open Subtitles طالما قررت البقاء ، لنرى كيف تضاهى أخيها
    Hazır kalmaya karar vermişken, ağabeyine göre nasılmış karşılaştıralım. Open Subtitles طالما قررت البقاء ، لنرى كيف تضاهى أخيها
    Ama hiç de hayal ettiğimiz gibi biri çıkmadı bu yüzden burada kalmaya karar verdim. Open Subtitles , اتضح . . انه ليس كما تخيلته بالضبط و لهذا قررت البقاء
    Çünkü birkaç gün daha Tree Hill'de kalmaya karar verdim. Open Subtitles لاني قررت البقاء في تري هيل لعدة ايام اضافية
    Fort Wayne'de kalmaya karar verdim ve de liseyi bitirmeye. Open Subtitles قررت البقاء في فورت واين وإنهاء الثانوية
    Yani kalmaya karar verirsen, sıfırdan başlayabiliriz. Open Subtitles لذا.. اذا قررت البقاء.. لنبدأ مع ترتيب جديد
    Buna rağmen, kalmaya karar verirseniz ailelerle buluşmada takip etmeniz gereken kesin kurallar var. Open Subtitles ولكن إن قررت البقاء فإن هناك مبادئ توجيهية محددة للإجتماع بالعائلة
    Sonsuza dek New York'ta kalmaya karar vermezsem Noel vaktinde geri dönerim. Open Subtitles كنت سأرجع بحلول رأس السنة ، والآن قررت البقاء إلى الأبد في نيويورك
    Evde kalmaya karar verdi. Kendini iyi hissetmiyor. Open Subtitles لقد قررت البقاء في المنزل هي لا تشعر بأنها على ما يُرام
    Şayet benimle kalmaya karar verirsen birbirini suçlama, ayıplama, hiçbir şey olmayacak. Open Subtitles وإذا قررتي البقاء معي فلن يكون هناك تبادل إتهامات لا ملامة ولا أي شيء
    Ancak olur da kalmaya karar verirsen evlenmeden önce söylemek istediğin son bir söz var mı? Open Subtitles , لكن , أنت ِ على الفرصة البعيدة قررتي البقاء أي كلمات أخيرة قبل أن نبدأ ؟
    şey, peki ya ben her şeyden vazgeçip sizinle burda kalmaya karar verirsem? Open Subtitles حسناً, ماذا لو كان لدي الإستعداد للتخلي عن كل شيء والبقاء هنا معكم ؟
    Ambar Melbourne sever ve kalmaya karar verir. Open Subtitles وقعت أمبار في حبّ ميلبورن قرّرت البقاء و
    Afrika'ya gidip pislik içinde çekim yapmanın iğrenç olacağını fark eden ekibimiz, ofiste kalmaya karar verdi. Open Subtitles عند ملاحظة ان رحلة الى افريقيا سوف تكون ذات رائحة مقرفة طاقمنا قرر البقاء في المكتب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more