"kaybolur" - Translation from Turkish to Arabic

    • تختفي
        
    • تضيع
        
    • سيختفي
        
    • تتلاشى
        
    • يضيع
        
    • يختفون
        
    • ستختفي
        
    • تختفى
        
    • يتلاشى
        
    • ضاعت
        
    • ستفقد
        
    • يختفى
        
    • وتختفي
        
    • فسيختفي
        
    • ستضيع
        
    Onu sıkıştıran izotop bağları kaybolur kaybolmaz, moleküller yeniden biçimlenir. Open Subtitles نظائر السندات التي تضغط عليه تختفي حالما يتم إصلاحه الجزيء.
    Önceden 24 saat ortadan kaybolur sonra yoluma devam ederdim. Open Subtitles كان معتادا أن تختفي الفتاة لـ24 ساعة ولا يحصل شيئ.
    Bir televizyon sinyali uzayda kaybolur... yanlış bir uyduya gider ve tesadüfen başka bir ülkeye, başka bir gezegene ulaşır. Open Subtitles بالتأكيد، إشارة تلفزيونية تضيع في السماء، و تصل إلى القمر الخاطئ، و تصل عرضا إلى بلد آخر، أو كوكب آخر.
    Eğer 4 gün bir şey yemezsen, ahlak duygun kaybolur. Open Subtitles لكن، إذا لم تأكل منذ 4 أيام حسُّك الأخلاقي سيختفي.
    Fakat travmaya maruz kalan küçük bir yüzde kalıcı problemlere sahiptir. Bu problemler bazen geçici olarak kaybolur ve aylar sonra tekrar ortaya çıkar. TED لكن نسبة صغيرة من الذين تعرضوا لصدمة يصبح لديهم مشاكل مزمنة أحياناً تتلاشى لفترة مؤقتة ثم تعاود الظهور بعد أشهر.
    Ama ben derim ki, "Eğer bunu yaparsam, çok şey kaybolur." TED لكني ساقول: بانني لو فعلت ذلك فإن الكثير سوف يضيع
    Bazen o başkaları sana tanıdık gelmeye başlar ve tanıdıkların kaybolur. Open Subtitles وأحياناً يعودون ليصبحوا نفس الشخص ونفس الأشخاص يختفون
    Küpü bir yönden görürseniz, ekranın arkasında, kenarlar kaybolur. TED عندما ترى المكعب بطريقة واحدة من خلف الشاشة هذه الحدود ستختفي
    Yavaş yapsaydım hemen kaybolur cebine inerdi. TED إذا أعدت الكرّة ببطء، فسوف تختفي وتسقط في جيبك.
    Çoğu insanda hormon seviyesi dengelenince bu semptomlar birkaç gün ila iki hafta içinde kaybolur. TED عند معظم الناس، هذه الأعراض تختفي في غضون بضعة أيام إلى أسبوعيَن كما تستقر مستويات الهرمون لديهم.
    İletimin sağlandığı andan hemen sonra kaybolur. TED وبعد فترة من ايصال المعلومة، تختفي إلى الأبد.
    Sonra şartlar değişir, ve hüzünlü hisler kaybolur. TED بعد ذلك تتغيرالظروف وتلك المشاعر الحزينة تختفي.
    Genellikle bazı anlamlar çeviride kaybolur. Open Subtitles إنّه من الشائع ان تضيع المعاني في الترجمة
    O genellikle kaybolur. Kalabalık, beklediğimden biraz daha fazla. Open Subtitles في العادة تضيع في الطريق الجمهور أكبر بقليل مما توقعت
    Senin yerinde olsam parayı bulurdum, yoksa oğlun ortadan kaybolur... ve akşam haberlerine kadar onu göremezsin. Open Subtitles من الأفضل أن تحضريها بسرعة أو أن طفلك سيختفي ولن يخرج حتى الأخبار المسائية
    Biriyle uzun süre beraber oldukça bu problemler ortadan kaybolur. Open Subtitles طوال فترة تواجدك مع احدهم هذة الاشياء تتلاشى
    Kull, Zareta ölürse Valka'nın nefesi sonsuza dek kaybolur ve Valusya cehenneme döner. Open Subtitles كال اذا ماتت زاريتا سوف يضيع نفس فالكا وفاليوسا سوف تصبح جحيم
    Bütün kaybolanlar bir nedenden dolayı kaybolur. Open Subtitles هل تتذكرين ماقلتيه لي ؟ كيف أن الناس يختفون لأسباب عديدة ؟
    Nesneler söz konusu olunca, eğer teknoloji kötüyse, sadece kaybolur, değil mi? TED في حالة الأشياء اذا فشلت التكنولوجيا ستختفي ، صحيح ؟
    Hatta trenler bile çığın altında kaybolur. Open Subtitles وكل شئ يختفى, حتى القطارات تختفى تحت الجليد
    Onun gözlerine bakarsın ve çevrendeki tüm dünya kaybolur gider. Open Subtitles فيالبداية،تنظرإلىعينيها، وكل العالم من حولك يتلاشى
    Eğer taşıdıklarından bir tanesi... yolda kaybolur ya da ortaya çıkmazsa... gidip büyükannenle, annenle... kız kardeşinle... ve küçük Pachito'yla... küçük bir sohbet yapmamız gerekebilir. Open Subtitles اذا أي لفافة من التي تحملينها ضاعت أو لم تخرج منك سوف نذهب ونأخذ محادثة قصيرة
    Sen görevlerini yerine getirdiğin zaman, küçük de olsa kalan arzular da kaybolur. TED مع مرور الوقت في التفاني للواجب، مهما تكن الرغبات الصغرى التي تترك ستفقد أيضا.
    Yoklukta, küçük enerji paketçikleri, çok çok hızlı, görünür ve kaybolur. Open Subtitles في الفراغ، رزمة صغيرة من الطاقة تظهر وتختفي بسرعة شديدة جدا.
    Ve eğer yeteri kadar çok geçerseniz, sonsuza dek o çizgi kaybolur. Open Subtitles و إذا إجتزته عدد كاف من المرّات فسيختفي للأبد
    Ama tereddüt edersen, kaçabilir... ve o zaman nimet senin için sonsuza dek kaybolur. Open Subtitles ..لكن إذاتردّدت،فقديهرب. وحينها ستضيع البركة إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more