"kusur" - Translation from Turkish to Arabic

    • عيب
        
    • عيوب
        
    • عيباً
        
    • خلل
        
    • العيب
        
    • العيوب
        
    • الأخطاء
        
    • علة
        
    • عيبا
        
    • مشكلة واحدة في ذلك
        
    • عيوبه
        
    • الخلل
        
    • خطأ في
        
    Doktor, ikizlerimizden, Thomas'ın ölümcül bir kusur olan anasefalisi olduğunu söyledi. TED شرح الدكتور أن واحدًا من التوأمين، توماس، كان لديه عيب خلقي مميت يُدعى انعدام الدماغ
    Bir kadına ancak kusur bulmak için bakan şu adam! Open Subtitles الذي لا ينظر الى النساء ابدا الا لرؤية عيب فيهن!
    Çok kez bir kusur olur yaradılışında. Open Subtitles الذين يولدون وفى خلقهم عيب طبيعي او تشويه
    Onları kusur olarak görmekten çok eşsiz farklılıklar olarak görmeye çalış. Open Subtitles حسنا، فكر بها على أنها أقل عيوب والمزيد من الاختلافات الفريدة.
    - Aslında o binayla ilgili yapısal bir kusur keşfetmiş olabilir. Open Subtitles أوه، لربما أنه في الحقيقة قد أكتشف عيباً هيكلياً في المبنى
    Navaho kültüründe, bazı erkek ve kadın sanatçılar tekstil ve seramikler içine bilerek kusur koyarlar. TED في ثقافة النافاجو، بعض الحرفيين و الحرفيات يقومون عن قصد بوضع خلل في الأقمشة و الخزف.
    kusur anatomide değil, beyinlerinde. Open Subtitles و العيب ليس تشريحي ، إنما له علاقة بالدماغ
    Eğer bir kusur arıyorsa belki de sende bunu görememiştir. Open Subtitles إن كان يبحث عن العيوب فلربما لم يرَ فيك عيباً
    ..teşebbüslerinizde hiçbir kusur bulamadık. Open Subtitles نحن لانجد أي عيب في محاولاتك لتحسين نوعية الحياة الذي حولك
    Ve ben de düşüncelerimi ortaya koyabiliyorum çünkü kamyonumu kapitalizmdeki bu inanılmaz kusur boyunca sürüyorum açgözlülük kusuru. Open Subtitles عيب الطمع. الشيء الذي يقوله الرجل الغني سأبيع لك الحبل لتسليم نفسه معه
    Onları birbirlerinden ayırmak için kasten irise bir kusur yerleştiriliyormuş. Open Subtitles A عيب في السوسن بنيت إلى الإجراء لإخبارهم على حدة.
    Çorbanda bir kusur yok Aç değilim pek . Open Subtitles ليس بسبب عيب في الحساء لكنّني لم أعُد جائعاً
    Onlar mükemmel görünüyorlar gerçekte her birisinde Küçük bir kusur vardır Open Subtitles يبدون مثاليون وفي الحقيقة ، كلّ منهم به عيب صغير
    Eğer savaş oyunu olarak satrançta bir kusur varsa o da şudur: Open Subtitles لو أنّ هناك عيب في , لعبة الشطرنج كلُعبة الحرب : فهو هذا
    Merceğini temizle bence, çünkü bu pırlantada kusur falan yok. Open Subtitles إذن ,من الأفضل لك أن تنظف منظارك اللعين ,لا يوجد عيوب بهذا الماس
    Görünüşüme gelecek olursak, en ufak kusur olmamalı. Open Subtitles وعندما يتعلق الامر بمظهرى يجب ان لا يكون هناك عيوب
    İnan bana, bunu düşünmüştüm.., ...ama kusursuz biri, hiçbir kusur bulamıyorum. Open Subtitles صدّقني، فكرتُ في الأمر لكنّها جيّدة في كلّ شيء، لا أرى فيها عيباً
    Güvenlik hatlarında hiç kusur yok gibi. Open Subtitles لايبدوا ان لديهم اى خلل فى خطوطهم الامنية
    Bütün hayatınız boyunca baskısını hissettiğiniz tek insanlara özgü kusur ölümlü olmak sadece bu-- Open Subtitles العيب الإنساني الوحيد أنكم تقضون أعماركم بمأسى والفناء,
    makine prosesini daha gürültülü yapabilen doğuştan gelen sayısız kusur vardır. TED وهناك العديد من العيوب الموروثة التي يمكن أن تجعل الآلة المعالجة مشوشة.
    Kız kardeşinde kusur bulmak bir ağabeyin işi değil midir? Open Subtitles أليس من مهام الأخ أن يتصيد الأخطاء لأخته؟
    Her bir kusur, her bir yenilgi bir sonraki sefer daha iyi olma ihtiyacı doğuruyor ya da açık açık başarısız olursunuz. TED كل علة وكل اخفاق مفاجئ يزيدان الحاجة للأداء بشكل مثالي المرة التالية وإلا بصراحة أنت فاشل
    Bana ne halt ettiğimi sordu ama her birinde bir kusur bulmuştum. Open Subtitles ...سألني مالذي كنت أفعله لكني وجدت عيبا في كل واحدة منها
    Bu planda tek bir kusur var. Open Subtitles {\pos(190,220)}نعيد افتتاح المختبر وأصبح واجهة متحف مختبرات (ستار) الجديدة {\pos(190,220)}هناك مشكلة واحدة في ذلك وجهك
    sistematik olarak bazı özgürlükleri kısıtlar ve insan haklarına tecavüz eder kendini kendi kusur ve eksiklerinden korumak için. Open Subtitles أَو الذي ينتهك حريات عدة بشكل منهجي ويَنتهكُ حقوقَ الإنسان, من أجل حماية نفسه ، من أوجه عيوبه.
    Bu sonuç bariz bir şekilde absürt, ama mantığındaki kusur nerede? TED فالنتيجة بشكل واضح غير معقولة، فأين يكمن الخلل في هذا المنطق؟
    Shogun'a sırtımı döner ve soyuna kusur bulursam saltanatı kaosa sürüklenecek ve yıllardır süregelen barışı yok edecektir. Open Subtitles لو نقلت للـ شوجون بأنني عثرت خطأ في نسبة سوف تعم الفوضى بالبلاد وينتهي عصر السلام وتبدأ الحروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more