"nasıl geldiğini" - Translation from Turkish to Arabic

    • كيف وصلت
        
    • كيف وصل
        
    • كيف جاء
        
    • كيف أتى
        
    • كيف أتت
        
    • كيف انتهى
        
    • كيفية وصوله
        
    • كيفية وصولها إلى
        
    • كيف وصلتِ
        
    • كيف أصبح
        
    • كيف جاءت
        
    Araba sesi işitmediğimden ona, nasıl geldiğini sordum. Open Subtitles سألته كيف وصلت الى هنا رغم اننى لم اسمع صوت سيارة
    Buraya nasıl geldiğini hatırlamamanı anlamıyorum çavuş. Open Subtitles لا أعلم كيف لا تتذكر كيف وصلت لهنا,أيها الضابط
    Peki biri bu şeyin buraya nasıl geldiğini açıklayabilir mi? Open Subtitles والآن، فليخبرني شخص ما، كيف وصل هذا الشيء إلى هنا؟
    Zor çünkü çoğu zaman karşı tarafın o pozisyona nasıl geldiğini anlayamıyoruz. TED الأمر صعب لأنه غالباً لا يمكننا الفهم بعمق كيف وصل الطرف الآخر إلى هذه المواقف.
    Oraya nasıl geldiğini ya da ne yaptığını bilmeyen bir adamı. Open Subtitles لا يعرف كيف جاء إلى هنا ولا يعرف ماذا فعل
    Sana nasıl geldiğini ve onu neden babamın başına bıraktığını öğrenmek istiyorum. Open Subtitles أريد أن أعلم كيف أتى إليك، ولماذا تركته تحت رعاية والدي.
    Şimdi,Nereden geldiğini bilmek istiyorum ve buraya nasıl geldiğini? Open Subtitles .و الآن, أريد أن أعرف من أين أتيت و كيف وصلت إلى هنا؟ ?
    Bu seni korkutuyor çünkü bu noktaya nasıl geldiğini bilmiyorsun. Open Subtitles ... ويرعب لأنك لا أعرف كيف وصلت إلى هذه النقطة.
    Buraya nasıl geldiğimi bilmiyorum, senin nasıl geldiğini de. Open Subtitles ولا أعلم كيف وصلت أنا إلى هنا لا أعلم كيف وصلت أنت إلى هنا
    Arabanın buraya nasıl geldiğini öğrenmeyi hiç istemiyorum. Open Subtitles لا أريد أن أعرف كيف وصلت هذه السيارة إلى هنا
    Bu konuma nasıl geldiğini bana açıklar mısın? Open Subtitles أخبرني ثانية كيف وصلت لهذه المكانة الموهبة الفذة
    Yalnız ve sefil bir biçimde beni aradığına göre, 10 yılda o noktaya nasıl geldiğini sana anlatabilirim. Open Subtitles إذا لهذا اتصلت بي وحيد و بائس منذ عشر سنين أستطيع أن أخبرك كيف وصلت إلى ذلك
    Küçük Dere'nin oraya nereden veya nasıl geldiğini bilmiyorum ama onu gördüğüm için çok mutluydum. Open Subtitles لا أدرى من أين أتى أو كيف وصل إلى هنا لكنى بالتأكيد كنت مسرورًا لرؤيته
    Başkasının kanının arabanın bagajına nasıl geldiğini bilmiyorsun. Open Subtitles أنت لا تعرف كيف وصل دم شخص ما إلى صندوق سيّارتك ؟
    O güvercinlerin buraya nasıl geldiğini hiçbir zaman anlayamadım. Open Subtitles أتعلم , لم أعرف قط كيف وصل هذا الحمام إلى هنا
    -Zavallı Bay Pritchard'ın buraya nasıl geldiğini merak ediyorum. Open Subtitles عفوا ؟ كنت اتساءل كيف وصل المسكين بريتشارد الى هنا
    - Öyle olmalı. Buraya nasıl geldiğini bile hatırlamıyor. Open Subtitles لابد أن يكون من المتجر،أقصد بأنه لم يعرف حتى كيف وصل لهنا
    Kimse ne buraya nasıl geldiğini, nede başka birşeyi hatırlamıyor. Open Subtitles لا أحد منا يذكر كيف جاء هنا ولا حتي ما قبل ذلك
    Buraya, Otatoclan'a nasıl geldiğini biliyor musunuz? Open Subtitles -ألا تعرفوا كيف أتى هنا إلى (أوتاتيتلان)؟
    Leydi Eve'nin ülkemize nasıl geldiğini biliyor musunuz? Open Subtitles هل سمعت كيف أتت الليدى ايف الى هذا البلد ؟
    - Bana Peter'ın otelimize kadar nasıl geldiğini anlat. Open Subtitles هل تودى ان تخبرينى كيف انتهى المقام بيبتر فى نفس الفندق
    Buraya nasıl geldiğini ya da başına gelenleri falan. Open Subtitles مثل، كيفية وصوله إلى هنا أو أي شيء مما جرى له.
    Sen var ya, bifteğin iyisine bayılıyorsun ama... tabağına nasıl geldiğini bilmek istemiyorsun. Open Subtitles أتدرين، يحب المرء تناول شريحة لحم، ولكنه لا يريد معرفة كيفية وصولها إلى طبقه.
    - Hayır, hayır. Buraya nasıl geldiğini söyle. Iowa'dan otobüsle yeni geldim. Open Subtitles ـ كلا ، كلا ، اخبريها كيف وصلتِ إلي هنا (ـ لقد استقليت حافلة من (آيوا
    Oradaki arkadasın generale Skylab'deki benim yönlendirme sistemimin bu altıpatlara nasıl geldiğini sorsana. Open Subtitles لما لا تسأل صديقك الجنرال كيف أصبح نظام التوجيه الذي صنعته لسكاي لاب على متن هذا القمر
    - Anneme nasıl geldiğini sorduğumda bıkkınca gözlerini devirdi. Open Subtitles حقا ً عندما سألت أمي كيف جاءت هنا لقد قلبت عيناها بنزعاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more