"neler olduğu" - Translation from Turkish to Arabic

    • ما يحدث
        
    • كان يحدث
        
    • ما يحدثُ
        
    • يجري في
        
    • الذي يجري هنا
        
    doğal olarak, beyin retinadan gelen bu sinyallere kendi içinde neler olduğu konusunda bir yığın bilgi daha ekler. TED وبطبيعة الحال ، يضيف الدماغ الكثير من المعلومات الى ما يحدث من خلال الاشارات التي تاتي الى شبكية العين
    Bu aslında otoriter bir ülkede ve onun siber aleminde neler olduğu hakkında bir başka ilginç teoriye uyuyor. TED وهذا في الواقع يتناسب مع نظرية أخرى مثيرة للإهتمام حول ما يحدث في الدولة الإستبدادية، وفي فضاء الإنترنت لديهم.
    neler olduğu konusunda fikrimiz şu: gruplar halindeki çocuklar kendi kendilerini bilgisayar ve internet kullanmak konusunda eğitebilirler. TED لذا فقد أعتقدنا أن ذلك ما يحدث: أن الأطفال في مجموعات يمكنهم تعليم وإرشاد أنفسهم لإستخدام الحاسوب والإنترنت.
    Dediğim gibi yarım blok uzaktaydım ama neler olduğu ortadaydı. Open Subtitles كما قلت، كنت أقف بعيداً ولكني رأيت ما كان يحدث
    Bir anlık deneyimimiz içerisinde neler olduğu konusunu gerçekten merak etseydik ne olurdu? TED ماذا لو بدلاً من ذلك إستحوذ علينا الفضول حول ما يحدثُ من خلال تجاربنا اللحظية؟
    Kültürümüze neler olduğu, ülkemizde neler olduğu, dünyada bizim adımıza yapılan zalimlikler konusunda, öfke hissimizi, nefretimizi ve ızdırabımızı kaybetmiş durumdayız. TED لقد فقدنا إحساسنا بالحنق، غضبنا وألمنا ومايجري في ثقافتنا الآن، بما يجري في دولتنا، الفظاعة التي يتم ارتكابها حول العالم باسمنا.
    - Çünkü kimse bu kamptan ayrılamaz. Ta ki neler olduğu hakkında daha fazla şey öğrenene kadar-- Open Subtitles لأنه لا يجب أن يغادر أحد من هنا حتى . نعرف أكثر ما الذي يجري هنا
    Çocuk sahibi olun ya da olmayın neler olduğu ve birbirimize ne borçlu olduğumuz konusunda dürüst olmalıyız. TED وسواء كان لديك أطفال أم لا علينا أن نكون صادقين حيال ما يحدث وحيال ما ندين به لبعضنا البعض
    Buradan neler olduğu görmek zor. Sadece şişman askerleri ayırt edebiliyorum. Open Subtitles من الصعب معرفة ما يحدث ، لا يمكنني أن أرى سوى الجنود السمناء
    Sen DEA'densin, Kıçımdaysa federaller dolaşıyor neler olduğu hakkında da hiçbir fikrim yok Open Subtitles انت دى اءى ايه والفيدراليون ورائى ولا اعرف ما يحدث
    Şu anda Çekoslavakya'da neler olduğu hakkında en ufak bir fikri var mı? Open Subtitles مع السيناتور كنيدي هل لديه اي فكرة عن ما يحدث في تشِيكُوسْلُوفَاكِيَا الان ؟
    İnsanları korumaya çalıştığında neler olduğu gördüm. Open Subtitles لقد رأيت ما يحدث عندما تحاول حماية أشخاص
    Arazilerinde neler olduğu konusunda bir sürü söylenti vardı. Open Subtitles لكن, أنت تعلم, كان هناك الكثير من الإشاعات بشأن ما يحدث هناك في تلك الرقعة
    Tabi ki, insanlar kültürel gelenekler ile Dünyada neler olduğu arasında bir bağlantı kurarlar. Open Subtitles لذا أرى أنه من الطبيعي أن يشعر الناس بترابط بين تقاليدنا الحضارية و ما يحدث في العالم اليوم
    Ve Okolloh yazdıklarına yorum yapan insanlardan neler olduğu hakkında daha fazla bilgi vermelerini istedi. TED ولقد كشفت أوكوللو من معلقيها معلومات أكثر حول ما كان يحدث.
    neler olduğu konusunu önemsiyordum ve bana her şeyi anlatmıyorsun. Open Subtitles كنتُ مهماً فيما كان يحدث و أنت لا تقول لي كل شيء
    "Ben sadece Puente Hills'deki park yerinde bacaklarımın arasından" "alevler geçerken duruyordum" "neler olduğu hakkında fikrim yoktu" diyorum. Open Subtitles وأنا أقول، "وكنت واقفا في موقف للسيارات في التلال بوينتي "مع النيران التي تعمل بين ساقي. "لم يكن لدي أي فكرة عما كان يحدث."
    neler olduğu hakkında daha fazla şey öğrenmek için bu yıldızı gözlemeye devam etmeliyiz. TED نحنُ بحاحة لملاحظة هذا النجم باستمرار لتعلّم المزيد حول ما يحدثُ.
    Pekala bu, üzerinde çalışman gereken bir şey tıpkı bekleme salonumda neler olduğu gibi. Open Subtitles حسناً, هذا الشيء يجب أن تعمل عليه جنباً إلى جنب ما يحدثُ في غرفة الأنتظار
    Sanki ailesinde neler olduğu hakkında hiç bir fikri yokmuş gibi. Open Subtitles . انه مثل ليس لديه اي فكرة عن ماذا يجري في هذه العائلة
    Gerçekten burada neler olduğu hakkında kendini hazırla. Open Subtitles لكنهم مازالوا لا يساعدونكِ علي فهم الذي يجري هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more