İkici kanat, sosyal muhafazakarlar; dini özgürlüklere inanırlar, kürtaja karşıdırlar, okullarda ibadet isterler. | TED | ثانيا، هناك المحافظون والذين آمنوا بالحرية الدينية، وهم مناصرون للحياة، الصلاة في المدارس. |
Ve annemi, Dördüncü sınıfta öğretmenimdi Virginia'da farklı okullarda, Benim ilham kaynağımdı. | TED | و أمي، التي علمتني في القسم الرابع في المدارس المعزولة بفيرجينيا، إنها كانت قدوة لي. |
Tıpkı Sichuan Bölgesi'nde deprem bölgesinde taşıma okullarda okuyan çocuklara söylerkenki gibi. | TED | مثلاً عندما كنت في مقاطعة سيشوان وكنت اغني للأطفال في المدارس في منطقة كارثة الزلزال |
İki küçük oğlu, artık o kadar küçük değiller ama iki küçük oğlu okuldaydı, farklı okullarda. | TED | طفلاها الصغيران، لم يعودا صغيرين بعد ذلك، ولكن طفليها كان كلاهما في المدرسة، مدارس مختلفة. |
Birden okullarda ve iş yerlerinde konuşmaya değer bir konu haline geldi. | TED | فجأة، لقد أصبح موضوع يستحق المناقشة في المدارس وفي أماكن العمل. |
Etrafta okullarda daha fazla bilgisayar bulunması gerektiğini söyleyen büyük ve tuhaf bir fikrin dolaştığına inanıyorum. | TED | أحس أن هناك رأي هائل وغريب متداول بأن علينا وضع المزيد من أجهزة الكمبيوتر في المدارس. |
15 bin devlet okulu var ve bu okullarda iki milyonun üzerinde çocuk eğitim görüyor. | TED | و 15.000 مدرسة عمومية وأكثر من مليوني طفل في هذه المدارس العمومية. |
Gerçekliğim ve gittiğim okullarda aldığım resmi eğitimi bağdaştırmak için mücadele ettim. | TED | صارعتُ من أجل تطابق واقعي مع التعليم الرسمي الذي تلقيته في المدرسة، وفي المدارس التي تعلمتُ فيها. |
Lisedeki kızlar okullarda polis tarafından şiddete maruz kalıyorlar. | TED | تواجه فتيات المدارس الثانوية العنف على يد أفراد الشرطة في المدارس، |
Akademik kurumları insanlara yeniden yemek yapmayı öğretme yolları hakkında düşünmeye başlatmalıyız, çünkü kuşkusuz ki yapmıyorlar! çünkü bu işlenmiş gıdalar okullarda ve kurumlarda çok uzun zamandır var. | TED | يجب أن نحصل على مؤسسة أكاديمية لنبدأ التفكير بطرق لتعليم الناس كيف يطهوا مجدداً لأنهم بالطبع لا يطهون لأنه لدينا هذا الطعام المعالج في المدارس والمؤسسات منذ وقت طويل. |
Normal okullarda öğretmenler ne kadar iyi oldukları hakkında bilgilendirilmiyorlar. | TED | حسناً, في المدارس العادية لا يخبرون بمدى إجادتهم. |
Belki okullarda devamlılığı artırabiliriz. | TED | وربما نتمكن من زيادة معدل الحضور في المدارس. |
Endonezya'daki tüm okullarda bahçede genellikle bir oyuncak satıcısı olur. | TED | في كل المدارس في أندونسيا، يوجد عادة بائع لُعب في الملعب. |
Bir toplum ile çalışıyorum. okullarda çalıştım. | TED | أنا أعمل مع المجتمع. لقد عملت مع المدارس. |
Sonra, üniversiteden başlayarak tüm okullarda AIDS eğitimi vermeye koyulduk. | TED | ومن ثم انتقلت التوعية ضد الايدز الى المدارس بدءاً من الجامعات |
okullarda ve otellerdeki buzdolaplarına kondomlar koyduk, çünkü alkol muhakeme yeteneğini ortadan kaldırır. | TED | لقد وضعنا الواقيات الذكرية في الثلاجات في الفنادق وفي المدارس لان الكحول تؤثر على الحكم |
Bunu okullarda piyasaya sürmeden önce, son beş ay boyunca yalnızca Avustralya'daki özel kullanıcılar üzerinde test ettik. | TED | لقد كنا نختبر ذلك خلال الخمسة شهور الماضية، وذلك على مستخدمينا في أستراليا فقط قبل أن نفكر في طرح الأمر على المدارس. |
15 senemi Anglikan okullarda geçirdim, yani bana hayatım boyunca yetecek kadar ilahi kitap ve haç gördüm. | TED | أمضيت 15 عاماً في مدارس الكنيسة الأنجليكانية، لذا هناك من التراتيل والصلبان ما يكفيني عمرا كاملاً. |
Hayır. okullarda uzun zaman geçirdikten sonra bu noktaya geliriz. | Open Subtitles | لا قضينا وقت طويل في المدرسة للوصول إلى هذه النقطة |
Bir gurme kahve, bir! Çocuklarımızı okullarda beslemek için bütün bir hafta harcadığımızdan daha fazla. | TED | قهوة ذواقة واحدة واحدة , أكثر .. نحن ننفق أكثر من ما ننفقه لاطعام أبنائنا لمدة أسبوع كامل في مدارسنا |
Bu tür oyun alanlarının çocukların yaralanmalarını %65 azalttığını gösteren dersler veriyoruz okullarda. | Open Subtitles | وقمنا بدراسة للمدارس داخل المدينة أظهر %تحد زيارات الأطفال لغرف الطواريء بنسبة 65 |
Her yerde savaş var, kahvecilerde ve okullarda bombalar patlıyor. | Open Subtitles | لديكم حرب في كل إتجاه قنابل تتفجر في المقاهي والمدارس |