"olaydan" - Translation from Turkish to Arabic

    • الحادثة
        
    • الحادث
        
    • الحدث
        
    • حادثة
        
    • الواقعة
        
    • حدوث ذلك
        
    • وقوعها
        
    • الحادثةِ
        
    • من الأحداث
        
    Ama olaydan sonraki bir yılda ölürse olay, cinayet olur. Open Subtitles لكن ان ماتت خلال فترة سنة قانونية من يوم الحادثة
    Motosiklet sabah çalınmış ve o olaydan sonra terk edilmiş. Open Subtitles الدراجة كانت قد سُرقت في الصباح وتم رميها بعد الحادثة
    O halde... ablanızla yaşanan olaydan sonra Kim Hye Jin'i hiç görmediniz. Open Subtitles إذًا.. أنت لم ترِ قطّ كيم هي جين بعد الحادثة مع أختك؟
    Malesef, bu balinalar olaydan birkaç kuşak sonrakiler, yani lisanı bulmak biraz zor. Open Subtitles الآن ، للأسف هذه الحيتان تبعد بعدة أجيال عن الحادث ، حتى انهم
    Sadece olaydan önceki 24 saat içinde alınan verileri kaybettik. Open Subtitles ربما فقدت البيانات الخاصة بآخر 24 ساعة قبل الحدث فقط
    Bugünkü olaydan sonra tahminlere göre, rakiplerine büyük fark atmış durumda. Open Subtitles البيانات الجديدة تدل على انه تقدم الى الطليعة بسبب حادثة اليوم
    olaydan on yıl sonra birlikte, kol kolayız. TED عشر سنوات مابعد الحادثة وها نحن الآن يداً بيد
    Cha Hee Joo'nun hayatta olduğuna o olaydan beri Joong Won'u takip ettiğine ve şu anda da yakın bir yerde yaşadığına inanıyorum. Open Subtitles و انها تتبع جونغ وون بعد تلك الحادثة و هي في مكان قريب
    Bayan Hunsaker dedi ki, dün gece ikiniz ilgi çekmek için yapılan bu olaydan sorumlu olanları görmüş olabilirmişsiniz. Open Subtitles تقول السيدة هانسايكر أنكما كنتما في موقع الحادثة ليلة أمس تراقبان عن المسؤول عمّا حدث
    Oyun odasından dışarı bakan çocuklar olaydan çok etkilendi. Open Subtitles كل الأطفال في غرفة اللعب كانوا ينظرون من النافذة، قد صُعقوا من الحادثة
    Geçen hafta Güney Asya'da yaşanan talihsiz olaydan sonra, Open Subtitles منذ الحادثة المؤسفة في جنوب شرق آسيا الأسبوع الماضي،
    Geçen hafta Madagaskar'daki olaydan bahsedelim. Open Subtitles دعنا نتحدّث عن الأسبوع الماضي، الحادثة في مدغشقر.
    Geçen hafta Madagaskar'daki olaydan bahsedelim. Open Subtitles دعنا نتحدّث عن الأسبوع الماضي، الحادثة في مدغشقر.
    Yani , bu olaydan sonra benim erkek arkadaşım olmuştu ama neyse.. Open Subtitles أعني، أصبح صديقى بعد الحادثة على أية حال
    Şoför Bae olaydan sonra mesaj göndermiş demek olur bu. Open Subtitles هذا يعني أنّ السائق بايك أرسلَ الرسالة بعد وقوع الحادث.
    Eğitim sahasında olan olaydan sonra ben olmadan ekip üyeleriyle görüştün. Open Subtitles بعد الحادث الذي كان في ساحة التدريب لقد اجتمعت بالفريق بدوني
    Aylarca, sanırım olaydan 2 yil sonra bile, o kadar korkmuş ki, temizlik günü evde duramaz olmuş. TED ولعدة أشهر، حتى عامين من الحادث كما أظن، كانت تعاني من الذعر ولم تكن قادرة على التواجد في البيت خلال تنظيمه.
    İyi bir yangın çıkarıcı daima test uygular. olaydan önce pratik yapar. Open Subtitles الشخص الجيدة لإشعال حريق دائما يجري إختبارات و تدريبات قبل الحدث الحقيقي.
    Bu orijinal, kulenin dibindeki kazıdan çıkarılmış, olaydan sonra tam bir yıl Hudson Nehrinin basıncına dayanmış duvar. TED إنه الأصل، جدار محفور وسط برج التجارة العالمي الذي صمد ضد الضغط المنبعث من نهر هودسن بعد سنة كاملة من وقوع الحدث.
    İnsanlar bu olaydan son derece değişmiş olarak dönerler. Open Subtitles الناس يعودون من هذا الحدث متغييرين بشكل كبير
    Bugünkü olaydan sonra tahminlere göre, rakiplerine büyük fark atmış durumda. Open Subtitles البيانات الجديدة تدل على انه تقدم الى الطليعة بسبب حادثة اليوم
    olaydan sonraki ilk birkaç gün yayımlanan hikayeye göre bu genç adamlar suçluydu. Open Subtitles في أول يومين بعد الواقعة القصة المتداولة هو أن هؤلاء الفتية كانوا مذنبين
    O olaydan beri ben de hiçbir havuza girmedim, biliyor musun? Open Subtitles لم انزل إلى مسبح منذ حدوث ذلك الامر أيضاً , أتعلمين هذا؟
    Bu iş, olaydan sonra suç ortağı haline gelen J. Edgar Hoover'ı... ve Lyndon Johnson'ı da kapsıyor. Open Subtitles كل الطرق تؤدى إلى جى ادغار هوفر و ليندون جونسون الذين كانوا شركاء بعد وقوعها
    olaydan önce kızınızın davranışlarında size tuhaf görünen herhangi bir durum var mıydı? Open Subtitles كَانَ هناك أيّ شئَ في سلوكِها قبل الحادثةِ الذي بَدا غير عادي إليك؟
    Siz yapılandırıldınız; benliğiniz, bu milyarlarca olaydan yapılandırıldı. TED أنت في طور البناء، نفسك في طور البناء عن طريق هذه البلايين من الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more