"pay" - Translation from Turkish to Arabic

    • حصة
        
    • نسبة
        
    • الفضل
        
    • حصّة
        
    • فطيرة
        
    • نصيب
        
    • بحصة
        
    • حصته
        
    • حصص
        
    • نسبه
        
    • نصيباً
        
    • سهم
        
    • الفطيرة
        
    • جرعات من
        
    • حصتك
        
    Bence atlara baktı diye bu yaşlı keçiye eşit pay verilmesi çok fazla. Open Subtitles ولقد خصصت حصة لتلك الماعز الكبيرة من أجل مراقبة الخيول وهذه حصة كبيرة
    Kaptan, payının 2 mislini, mürettebattan herbiri 1 pay alıyor. Open Subtitles قائدك يحصل على حصة مضاعفه وباقي الطاقم الاربعه يتشاركون الباقي.
    Ona başarıyla kılavuzluk edersem vasiyetten büyük bir pay verecek. Open Subtitles إذا قدته إليها بنجاح, سوف يعطيني نسبة كبيرة من ذلك
    Filistinliler, İranlılar ve bu işten kendine pay çıkartmaya çalışacak radikal gruplarda cabası. Open Subtitles الفلسطينيون، الإيرانيون وكُلّ أعزب الجماعة الثورية التي ذاهِبة إلى تراصفْ للنَيْل الفضل فيه.
    İlişkiler kurar, anlaşmaları kolaylaştırır ve bunlardan kendisine pay alır. Open Subtitles يقم بعمل تقديمات، يسهّل عقد الصفقات، ثمّ يأخذ حصّة لنفسه
    Ama, ziyarete gittiğimde, bana hala vişneli pay hazırlar. Open Subtitles ولكن، عندما أذهب لزيارة هي ما زالت تخبزلي فطيرة الكرز
    Ve Cosimo'ya yardım eden herkes bundan pay alabilecek. Open Subtitles و أي شخص سيساعده سيحصل على نصيب من الحصة
    Bizi içeri atarsın ya da sana da pay veririz. Open Subtitles يمكنك اعتقالنا أو يمكننا أن نعطيك حصة إذا اشتركت معنا
    Macy ortadan kalkınca daha fazla pay alacaktım, değil mi? Open Subtitles سيكون لدي حصة أكبر إن كان ميسي خارج الموضوع, صحيح؟
    Üretim Rus şirketlerinin denetiminde olacak ve gelirlerden pay alacaklar. Open Subtitles الشركات الروسية تشرف على الانتاج وتحصل على حصة من الايرادات
    Bu pay, tedarik yönetimi ve garantili fiyatlardır. TED هذا يعني حصة الفرد وسياسة الدعم، ويعني أسعار معتمدة.
    - Kimseyle evlenmeyeceğim. - Çiftlikten pay alır belki. Open Subtitles لن اتزوج أحدا ربما تحصل على حصة فى مزرعة
    Teklifim hala geçerli. Gauche konusunda yardım edersen, iyi bir pay alırsın. Open Subtitles عرضي مازال قائما تساعدينني ضد جوش واعطيك حصة من الغنيمة
    Şimdiye dek çıkardığınızdan değil, bundan sonrakinden pay alırım. Open Subtitles لا أطلب نسبة مما حققتم ولكن فائدة صغيرة مما سيأتى
    Şehre gidip bankayı vuran her adam eşit pay alacak. Open Subtitles أى رجل يصل إلى البلدة ويسرق البنك , لة نسبة مساوية
    Bu zaferden kendime bir pay çıkarmalı mıyım pek emin değilim. Open Subtitles لست متأكدا ما إذا كان علي أخذ الفضل في هذا الإنتصار.
    Şimdi, burada bir durup bu filmlerin hiçbirinin başarısında kendime pay çıkaramayacağımı söylemenin önemli olduğunu düşünüyorum. TED الآن، أعتقد أنه من المهم حقًا أن أتوقف هنا لثانية واحدة وأقول أنني لا أستطيع أن آخذ الفضل في نجاح أي من تلك الأفلام
    Tek istediğim şey ise bana küçük bir pay vermen. Ki buradan defolup gidebileyim. Open Subtitles وولا أطلب إلّا حصّة صغيرة تخوّلني الرحيل من هنا.
    Çalıştığın yerde limonlu pay yapıyorlar mı? - Elbette. Open Subtitles هل بالمكان الذى تعملين به فطيرة سمك بالليمون بيتية الصنع؟
    Karaborsa vurgunundan pay almak, sana koruma teklif etmek için. Open Subtitles للحصول على نصيب من أموالك القادمة من السوق السوداء لعرض حمايتك
    Onları, kârdan pay almaları için ikna etmeye yönelik tüm girişimleriniz kulak ardı edildi. Open Subtitles كل محاولاتكم لإقناعهم بحصة من الفوائد لمتلقآذاناًصاغية.
    Bir ay, kiradan ona düşen pay olan 240 doları, ona borç vermemi istedi. Open Subtitles وذات شهر، سألني إقراضه حصته من الإيجار، 240 دولار
    Derin bir nefes al, 10'a kadar say ve biraz çaba gösterip o kalın kafana şunu sok, pay filân yok. Open Subtitles خذ نفس عميق عدى حتى 10 وحاولى ان تمررى الى جمجتك انه ليس هناك حصص
    Ama tüm bu operasyon için sanırım biraz acele etmeliyim, ...zira ona ödediğim para bize bir servete mal oluyor ve yetmezmiş gibi bir de ondan pay isteyen eski patronu var. Open Subtitles لكني أريد ان أسرع في هذه العملية لأنها تكلفنا ثروة و لديها هذا المدير القديم الذي يدّعي إنه يريد نسبه
    Kesinlikle Hollanda ticaret yollarından pay vererek. Ama yeterli olmaz. Open Subtitles نصيباً من طرق التجارة الهولندية, بالطبع ولكن هذا ليس كافياً
    100 dolar bulabilirsen sana küçük bir pay verebiliriz. Open Subtitles ربمالوأمكنكأنتأتي بمائةدولار ، كان بإمكاننا إعطائك سهم صغير
    Umarım benim için de biraz pay kalmıştır. Open Subtitles اتمنى لو تُرك لي بعضا من هذه الفطيرة هل هناك شيء ؟
    3 pay mebendazole. 2 pay termofil hidrolaz. Open Subtitles ثلاث جرعات من المبيندازول، واثنثان من هيدرولاز حراري.
    Sen de kimseye ot dükkanında olduğumu söylemeyeceksin. Ama pay almam gerekecek. Open Subtitles فلا تخبر أحداً أنني كنت في ذلك المتجر وأريد جزءاً من حصتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more