"payı" - Translation from Turkish to Arabic

    • هامش
        
    • نصيب
        
    • حصته
        
    • الحصة
        
    • حصص
        
    • حصّة
        
    • ساهم
        
    • حصة
        
    • نسبته
        
    • أساس من
        
    • من الحقيقة
        
    • اذا كان هناك
        
    • حصتها
        
    Yanılma payı küçük. Buraya doğumda ortalama yaşam süresini koyuyorum. TED هامش الخطأ ضيق. وهنا أضع متوسط العمر المتوقع عند الولادة
    Bahşettiği şey anket oylamaları ve bunun kocaman bir hata payı var. Open Subtitles حسنا، هذا الإقتراع الداخلي الذي تتحدث عنه به هامش كبير من الخطأ
    Alanın aslan payı kazananların çemberine gidiyor. TED يذهب نصيب الأسد من الحيز إلى نخبة الفائزين.
    Üç gün boyunca ölü bir adamın yanında uyudum, sırf onun payı olan bir kaşık küflü ekmeği almak için. TED نمتُ بجانب جثة رجل ميت لمدة ثلاثة أيام، للحصول فقط على حصته من ملعقة خبز متعفن.
    - Ben de. En büyük payı ve en sıcak giysileri ekibe verin. Open Subtitles سنعطي هذا الفريق الحصة الأكبر من الطعام والملابس الأدفأ
    Gerçek şu ki, bu düzen beş yıl önce pazar payı tahminlerine dayanan dünyadaki rastgele fabrikalarda üretimin sistematik artışıyla başladı. Open Subtitles الحقيقة أن نمطاَ كهذا بدأ تقريباَ قبل 5 سنوات بزيادة إنتاج منظم في مصانع عشوائية عبر العالم استناداَ لمشاريع حصص السوق
    Bugün, yönetimin şirkette payı yok! Open Subtitles اليوم، الإدارة لا تملك ! حصّة في الشركة
    Başabaş seçimlerde, bunların hepsi hata payı olarak kalır. Open Subtitles في الإنتخابات القريبة لك كل ذلك يأتي إلى هامش الخطأ
    C-14 testinin, artı eksi 10 yıl yanılma payı var. Open Subtitles أختبار سي 14 كان هامش خطأ زائد أو ناقص 10 سنوات
    Size mallarınızı yüksek kar payı ile satacak birisi lazım. Open Subtitles شخصا ما تهدونه منتجكم. على طريقة البضاعات ذات هامش ربح عالي.
    Kâr payı paylaşımı yarı yarıya olacak. Üretimi ve dağıtımı, senin ülken üstlenecek. Open Subtitles سيتمّ اقتسام هامش الربح مناصفةً، ستتولّى بلادكَ التصنيع والتوزيع
    Hata payı olan bir tahmine göre hareket ediyoruz. Geçmesini bekleyebiliriz. Open Subtitles ما تم تقديره هو هامش من الخطأ، بوسعنا الإنتظار هنا
    İlk olarak, yeni alımların bu düşüşü yavaşlatmakta en büyük payı almış oldukları gerçeği. Open Subtitles أولاً, الحقيقة التي نلمسها ..,بمعدلٍ مؤثر مشتريات المنازل الجديدة أخذت نصيب الأسد من ذلك الإنخفاض
    Sizin üstlendiğiniz onca riske rağmen aslan payı onlara gidiyor. Open Subtitles لكن نصيب الأسد من الأرباح لهم، بالرغم من تولّيك للمهمّة الأخطر.
    Anladığım kadarıyla... bu konu hakkında yeteri kadar suçlama var... ve aslan payı da doğrudan oğluma gidiyor. Open Subtitles من ما فهمت هناك الكثير من اللوم في هذه الحالة و نصيب الأسد منه يقع على إبني
    Ödemede sorun olmaması için Ashby'nin payı, kendi deniz aşırı hesabına aktarılmıştı. Open Subtitles لضمان اننا لن نذهب الى ويلش فقد حول آشبي حصته الى حسابه الخاص في بنك الشاطئ
    İzimizin bulunmaması için Ashby'nin payı kendi deniz aşırı hesabına yatırıldı. Open Subtitles لضمان اننا لن نذهب الى ويلش فقد حول آشبي حصته الى حسابه الخاص في بنك الشاطئ
    Bizimle aynı payı alacak olmaları hiç adil değil. Open Subtitles إن هذا غير منصف أنهم سيحضون بنفس الحصة مثلنا.
    Bunlar pazar payı. Çoğu insan ikili seçeneği istedi. TED هذه هي حصص السوق. أراد معظم الناس صفقة الكومبو.
    Büyük payı hak ediyoruz. %70'e, %30. Open Subtitles نحن نستحقّ حصّة أكبر قسمة 70/30.
    Aslında 80 ülkede yapılan yakın zamanlı bir çalışma ışık kirliliğinin, obezite oranında yüzde 70'in üzerinde payı olduğunu gösterdi. TED في الحقيقة، في دراسة حديثة وجدوا أن التلوث الضوئي ساهم لأكثر من 70% في معدلات البدانة في 80 دولة،
    Bu önemli bir bilgi çünkü bize, son 40 yılda, kar amacı gütmeyen kuruluşların kar amacı güden şirketlerle kıyaslandığında, herhangi bir pazar payı almasının mümkün olamadığı gerçeğini söyler. TED تلك حقيقة مهمة. لأنها ترينا انه في 40 سنة. القطاع غير الربحي لم يكن بإستطاعته ان يصارع اي حصة سوق من القطاع الربحي
    Hesaplanan hata payı .006%, ya hep ya hiç. Open Subtitles ،%هامش خطأ العد نسبته 006 .قل أو زاد
    Bu arada bölge polisi de bu hikayede gerçek payı var mı araştıracak. Open Subtitles في هذه الأثناء ، شرطة المقاطعة ستقرر إذا كان لهذة القصة أى أساس من الصحة
    Ve Michael'de oluşturduğum saplantılarda büyük bir doğruluk payı var. Open Subtitles هناك شئ من الحقيقة في الأوهام التي تسبب لة فيها
    Bu suçlamalardan birinde en ufak bir doğruluk payı varsa, herhangi biri onun kılına zarar vermişse bunu öğreneceğim. Open Subtitles اذا كان هناك أى شىء حقيقى فى هذه الاتهامات و اذا لمس أى شخص شعرة من رأسه سأتعامل مع ذلك
    Küçük bir pazar payı olsa da ayda milyarlarca arama yapılıyor. Open Subtitles إن حصتها في السوق صغيرة، ولكن لا تزال مليارات من عمليات البحث تًجرى عليها في الشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more