"saldırıların" - Translation from Turkish to Arabic

    • الهجمات
        
    • هجمات
        
    • الإعتداءات
        
    • هجماتك
        
    • لهجمات
        
    • هجماتٍ
        
    • الهجماتِ
        
    • الهجومات
        
    Online suç dosyalarının büyük çoğunluğunda saldırıların hangi kıtadan geldiğini bile bilmeyiz. TED الغالبية العظمى لقضايا الجرائم الالكترونية نحن لا ندري من اي قارة تاتي الهجمات
    Muhtemelen 2012'den bu yana ABD finans sektörüne karşı yöneltilen bu saldırıların farkındasınızdır. TED اعتقد انك في الغالب تعرف انه كانت هناك مجموعه من هذه الهجمات كانت موجهه ضد القطاع الاقتصادي لامريكا منذ عام 2012.
    Milenyumdan beri insani yardım çalışanlarına yapılan saldırıların 3 katına çıktığını biliyor musunuz? TED هل تعلمون أنه منذ الألفية، تضاعف عدد الهجمات التي يتعرض لها عمال الإغاثة الإنسانية ثلاث مرات؟
    Yardım çalışanlarına karşı yapılan saldırıların insanlığa yapıldığını kabul etmeliyiz. TED لابد من أن نأخذ في الاعتبار أن تلك الهجمات ضد عمال الإغاثة الإنسانية هي هجمات ضد الانسانية نفسها.
    Bu veri tabanının içerdikleri saldırıların zamanlaması konumu, büyüklüğü ve kullanılan silahları. TED تحتوي قاعدة المعلومات هذه على توقيت الهجمات مكانها، حجم الأسلحة المستعملة
    Bütün bu anlaşmazlıkları alın, bütün bu kaos, gürültü, ve bunun dışında bu kesin matematiksel dağılım ortaya çıkıyor bu çatışmada düzenlenen saldırıların davranışı. TED خذ كل الصراع كل الفوضى، كل الضوضاء و من كل ذلك يخرج هذا التوزع الرياضي الدقيق لطريقة تنظم الهجمات في هذا الصراع
    Alfa, saldırıların boyutlarının dağılımıdır. gerçek dağılımıdır saldırıları düzenleyen grup direncinin. TED ألفا تعبر عن توزع أحجام الهجمات الذي هو في الحقيقة توزع قوات الجماعة التي تنفذ الهجمات
    Hepimiz gardiyanlara yönelen saldırıların arttığını biliyoruz. Open Subtitles حسناً، كُلُنا يَعرِف أن الهجمات على الضُباط تَتزايَد
    Diyorum ki, bu saldırıların sorumlusu her kimse hiçbir ayrım yapmıyor. Open Subtitles أقول أن مهما كان المسؤول عن هذه الهجمات لا يصنع أى إمتيازاتَ
    Bu acayip yaratığın fiziksel anormalliği ilk olarak savaş sırasında kimyasal saldırıların olduğu sırada keşfedildi. Open Subtitles هذا الشخص غريب الأطوار ذو الخلل الجسدي اكتشف لأول مرة خلال الحرب حيث بعد شن بعض الهجمات الكيميائية المحددة
    Son zamanlarda yurtdışında meydana gelen saldırıların birçoğu herhangi bir uyarı olmadan meydana gelmiştir. Open Subtitles ان يبقوا متنبهين حيث ان معظم الهجمات تمت بدون سابق انذار
    Yetkili makamlardan L.A masum insanlarına bu kordineli saldırıların kimdenolduğubilgisihalagelmedi. Open Subtitles ولا توجد أي معلومات عن الجهة المسؤولة عن هذهـ الهجمات المنسقة على الأبرياء من لوس أنجلوس مايتوفر من السلطات
    Bu saldırıların karşı karşıya olduğu haksız algıyı etkileceğini ve değiştireceğini düşünüyor. Open Subtitles يظن ان هذه الهجمات ستؤثر او تغير الواقع وانه مجبر عليها, انه حُكم عليه بأن يكون ظالما
    Gün içindeki diğer saldırıların da sorumluları olan teröristler. Open Subtitles إنهم الارهابيون المسئولون عن الهجمات التي وقعت في وقت مبكر اليوم
    Ubient'e olan saldırıların duracağı garanti değil. Open Subtitles ليس ضمانا بأن الهجمات ضد يوبيينت سوف تتوقف
    ...ama diğer 5'i saldırıların kuralları değiştirdiğini düşünüyorlar. Open Subtitles . ولكن هناك خمسة رجال اخرين يعتقدون ان الهجمات ستغير قاعدة الحكم
    Bugünkü saldırıların arkasındaki teröristlerle bağlantısı olduğuna dair elimizde kanıt var. Open Subtitles لدينا أدلة تربطه بالإرهابيين الذين تسببوا في هجمات اليوم
    Evet, özellikle Triad'ın bütün o saldırıların arkasında olduğunu bildiğimiz için. Open Subtitles أجل، خاصةً بعد معرفتنا أنَّ شيطان المثلثات، وراء كل هذه الإعتداءات
    Tüm online saldırıların zarar verildiğini düşündüklerini korumak adına azılı bir istek ifade ediyor. Open Subtitles كل هجماتك على الشبكة الألكترونية تعكس عن رغبة شرسة لحماية هؤلاء الذين تعتقدين بأنهم قد تعرضوا للأذى
    Son zamanlarda, birkaç kumarhane yaratıcı saldırıların kurbanı olmuştur. TED مؤخرًا، كانت الكثير من نوادي القمار ضحية لهجمات إبداعية.
    Ayrıca, bize benzer saldırıların dünya çapındaki ana gemilerde görüldüğü haberleri ulaştı. Open Subtitles كما تلقّينا أنباءً عن هجماتٍ مماثلة على السفن الأمّ حولَ العالم.
    Ancak bu saldırıların yağmur ormanının çeşitliliği üzerinde olumlu bir etkisi vardır. Open Subtitles لكن هذه الهجماتِ لَها تأثير إيجابي على تنويعِ الغابةَ
    Son zamanlarda, iş dünyasında siber saldırıların etkisini görmekteyiz. TED مؤخراً، بدأت تأثيرات الهجومات الإلكترونية تظهر على عالم الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more