"sonrasını" - Translation from Turkish to Arabic

    • الأمر من
        
    • التالي الذي
        
    • والباقي
        
    • حدث بعد
        
    • الأمور من
        
    • القضية من
        
    • بعد ذلك
        
    • سوف نتولى
        
    • سَنَأْخذُه
        
    Sana bir teşekkür borçluyum fakat bundan sonrasını ben hallederim. Open Subtitles ادينُ لكَ بشكرٍ لكن يمكنني ان اتولى الأمر من هنا
    Bundan sonrasını biz hallederiz. Senin kalmana gerek yok. Open Subtitles سوف نتولي الأمر من هنا يا حبيبي لا داعي أن تتعب نفسك
    Bana lazım olan bütün bilgileri verdin. Bundan sonrasını ben halledebilirim. Open Subtitles أعطيني كل المعلومات الذي أحتاجها وسأتولى الأمر من هنا
    sonrasını biliyorsunuz. 1. derece, 9 ceset Open Subtitles والشيء التالي الذي اناله، اتهم في 9 جرائم قتل من الدرجة الاولي.
    Ondan sonrasını biliyorsunuz. Tek boynuzları bulmaya geldik ve muhtemelen sonunda onları bulduk. Open Subtitles والباقي أنت تَعْرفه جِئنَا نُريدَ وحيداتَ القرن هنا و من المحتمل أن نجدهن ، أخيراً
    sonrasını biliyorsunuz, silahlar konuşur, insanlar yaralanır... Open Subtitles الشيء الذي حدث بعد ذلك إطلاق نار و بعضهم تأذى المال اختفى و بعدها بأسبوعين
    Bundan sonrasını biz haLLederiz. Open Subtitles يـُمكنك أن تتولى الأمور من هنا، أيـّها الملازم
    Yardım için teşekkürler ama bundan sonrasını ben hallederim. Open Subtitles حسناً حسناً , شكراً على مساعدتكما لكنني أظن أنني سأتولى الأمر من هنا
    Bundan sonrasını ben hallederim. Open Subtitles كما حميتني طوال 20 عاماً الماضية؟ اظن أني ساتولى الأمر من هنا
    Yaptığın şey bence çok cesurca ama bundan sonrasını ben devralacağım. Open Subtitles أظن ان ما تفعليه فى قمة الشجاعة، ولكننيّ سأتسلم الأمر من هنا. حسناً.
    Yolu gösterdiğin için minnettarım ama sanırım buradan sonrasını kendim gidebilirim. Open Subtitles أقدّر لكَ إرشادي الطريق ولكنّي أظنّ أنّ بوسعي تولّي الأمر من هنا
    -Sağ ol şef, buradan sonrasını ben alıyorum. Open Subtitles شكراً أيتها الرئيسة سأتولى الأمر من هنا حسناً يا رفاق
    Pekala, bundan sonrasını biz alıyoruz. Beyefendi, Millenium Falcon'u bana verin. Open Subtitles سوف نتولى الأمر من هذه اللحظة أعطني الصقر يا سيّدي
    Lois yardımın için teşekkürler ama bundan sonrasını ben hallederim tamam mı? Open Subtitles أشكركِ على المساعدة، لكنّي سأتولّى الأمر من هنا، حسناً؟
    Buradan sonrasını ben devralayım. Bu bir yardım kampanyası. Open Subtitles سأتولى الأمر من هنا إنه مشروع جمع تبرعات
    Ona karşı iyi davranmaya çalışıyordu. sonrasını biliyorsun. İşini kaybetti. Open Subtitles كانت تُحاول أن تكون لطيف معه، الأمر التالي الذي تعرفه أنّها خسرت وظيفتها.
    sonrasını biliyorsunuz. Masamda bir mesaj vardı. Open Subtitles الشيء التالي الذي تعلمون، هناك رسالة على مكتبي
    Ondan sonrasını da biliyorsun işte. Open Subtitles والباقي عندما قابلتنا
    Bence Kıymık, Tırmık`ın kafasına barbekü sosu sürsün sonra et yiyen karınca kutusunu açsın sonrasını onlar yazar. Open Subtitles من منظوري ، بدلاً من وضع الشامبو ، (إيتشي) يضع صلصة الشواء على شعر (سكراتشي) يفتح صندوق مليئ بنمل آكل اللحم والباقي يكتب نفسه
    Ah, tamam, bomba patladıktan sonrasını... hatırlıyorsun, ama öncesini hatırlamıyorsun. Open Subtitles حسناً، إذن أنت تتذكّر ما حدث بعد إنفجار القنبلة، لكن ليس ما حدث قبل ذلك.
    Hiçbir yere, düşündüm ki, bundan sonrasını sen halledebilirsin. Open Subtitles ليس لمكان محدد يمكنكِ تولي الأمور من هنا
    Bundan sonrasını İnterpol ele alacak. Open Subtitles الانتربول سيتعامل مع القضية من الان وصاعدا
    Böylece 50 yaş civarında ünlü olabilir, ve hayatınızın sonrasını çok ama çok ünlü geçirebilirsiniz. TED وبالتالي هنا ستصير مشهورا في نهاية خمسينياتك، وستصير مشهورا للغاية بعد ذلك.
    Bundan sonrasını biz devralıyoruz. Buradaki işiniz bitti. Open Subtitles حسنا,سوف نتولى ذلك من هنا أنت موقوف عن العمل
    Bundan sonrasını bize bırakın beyler. Open Subtitles نحن سَنَأْخذُه مِنْ هنا، السادة المحترمون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more