"toplumumuz" - Translation from Turkish to Arabic

    • مجتمعنا
        
    • مجتمعاتنا
        
    • لمجتمعنا
        
    • ومجتمعنا
        
    • لمجتمعاتنا
        
    Hareketli toplumumuz, bu tür işleri desteklemiyor ya da hatta değer vermiyor. TED مجتمعنا سريع الخطى لا يدعمُ أو حتى يقدر هذا النوع من العمل.
    Evet, aynen öyle düşünüyorum. Bu toplumumuz için bir yaradır efendim. Hoşça kalın. Open Subtitles .أجل, هذا ما أفكر به بالضبط .إنها آفة على مجتمعنا يا سيدي, وداعًا
    Bu bizim aynı duyguları paylaştığımız toplumumuz, fakat bir süre sonra görmezden gelmeye başlıyoruz. Toplum olarak yeterince rol üstlenmiyoruz. TED وهي، أن مجتمعنا يتعاطف لكن بعد فترة، يبدأ المجتمع بالتجاهل. نحن لا نقوم بما يكفي كمجتمع.
    Gerçekten de bizim tüketici toplumumuz büyük oranda cazibe sermayesine dayanmaktadır. TED بالطبع، مجتمعاتنا الإستهلاكية مبنية بشكل واسع على رأس مال الإغواء
    Bazı inanılmaz girişimler ortaya çıkardık, toplumumuz ve polis bu güveni geri inşa etmek için sözleşti. TED لذا أتينا ببعض من المبادرات المدهشة، التزامات لمجتمعنا والشرطة لكي نبني الثقة بين الطرفين من جديد.
    toplumumuz neden kutuplaşmaya ve ayrımcı, bencil politikaların, ki onları kadınlar ve erkekler birlikte yaptılar, baskısı altında kalmaya devam etti? TED لماذا مجتمعنا لا يزال يهيمنان عليه الإنقسام و السيطرة من سياسيات الأنانية والهيمنة من الرجال والنساء علي حد سواء
    toplumumuz bir şeyleri başarmak için yeni yolları hak ediyordu. TED مجتمعنا يستحق طريقة جديدة في فعل الأمور
    toplumumuz güvene dayanıyor: Kurumlarımıza duyduğumuz güven bilime, önderlerimize ve haber kaynaklarımıza. TED مجتمعنا يقوم على الثقة الثقة في مؤسساتنا، في العلوم، الثقة في قادتنا، الثقة في مصادرنا الإخبارية.
    toplumumuz teknolojik olarak her zamankinden daha fazla ilerlemiş durumda. TED مجتمعنا متقدمٌ تكنولوجيًا بشكل لم يسبق له مثيل
    Brexit, toplumumuz ve dünya toplumları ile ilgili bize birçok şey öğretiyor. TED يعلمنا خروج بريطانيا العديد من الأشياء عن مجتمعنا وكذلك عن المجتمعات الأخرى حول العالم.
    toplumumuz, düzenli olarak nüfusun bir çeyreğine hiç sormadan kararlar alıyor. TED عادةً ما يتّخذ مجتمعنا القرارات دون استشارة ربع السكّان.
    Sanayi toplumumuz sadece 300 yaşındadır. TED إن مجتمعنا الصناعي بالكاد.. بلغ عمر الـ: 300 سنة
    Belli bir yaşa gelmesine rağmen evlenmemiş bir kadına toplumumuz bunun derin ve, kişisel bir hata olduğunu öğretiyor. TED المرأة التي بلغت سنًّا معينًا دون زواج، يعلمها مجتمعنا أن ترى الأمر كفشل شخصي ذريع.
    Bu, toplumumuz ve ekonomimizi yapılandırmamız adına bize daha fazla seçenek vermeli. Ve bence nihayetinde, sadece bir seçenek olmaktan daha öteye giderek bir mecburiyet halini alacaktır. TED وهذا ينبغي أن يوفر لنا المزيد من الخيارات للطريقة التي سنهيكل بها مجتمعنا واقتصادنا، وأعتقد في نهاية المطاف، أن الأمر سيتحول من كونه خيارًا، وسيصبح أمرًّا حتميًّا.
    Biz ayrıca yeni mezun kadın ve erkekleri eğittik, toplumumuz için çok yaygın bir durum değil bu tabii ki. TED كما درّبنا أيضًا خرجين جدد، ذكورًا وإناثًا، وهذا شيء غير مألوف في مجتمعنا.
    toplumumuz ve adalet sistemimiz bizi, sosyal zorluklar haricinde sorunlarımızı hapsedebileceğimize ve kendimizce cezalandırabileceğimize ikna etti. TED لقد أقنعنا مجتمعنا ونظام العدالة أنه يمكننا قمع مشاكلنا وشق طريقنا للخروج من التحديات الاجتماعية.
    Bu gerçek toplumumuz için çok ciddi bir risk oluşturuyor. TED وهذا أيضا لفت إنتباهي لطبيعة الخطر الذي يواجه مجتمعنا.
    Onlar istenmeyen kişiler. Yine de bizim toplumumuz ve özgürlüğümüz için savaşıyorlar. Open Subtitles و بالرغم من ذلك فهم يحاربون من أجل مجتمعنا و حريتنا
    Eğer toplumumuz işlemez hale gelirse, hukukçuların bu problemi modası geçmiş, yetersiz, pahalı yöntemlerle çözmesine izin vermeyin. TED لو كانت مجتمعاتنا متفككه، لا تجعلون المحاميين يصلحونها لكم بطرق مُكلفه وقديمه غير فعّاله.
    Bu toplumumuz için mükemmel bir isim değil sadece gerçekten de var. Open Subtitles ليس فقط اسماً مثالياً لمجتمعنا, ولكنه موجودٌ سلفاً
    Sonra fark ettim ki Jericho Yolu gibi Stockton ve toplumumuz birçok yönden şikâyet ettiğimiz sonuçlar için yapılandırılmış. TED وأدركت بعدها أن هذا يشبه طريق أريحا جداً، من نواحٍ عدة، فإن ستوكتون ومجتمعنا تم هيكلته من أجل المخرجات التي نشكو منها.
    Çünkü ne kadar çok insan oy kullanırsa toplumumuz için birlikte daha iyi kararlar alırız. TED لأنه عندما يزداد عدد المصوتين، فسنتخذ معًا قرارات أفضل لمجتمعاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more