"toplumun" - Translation from Turkish to Arabic

    • المجتمع
        
    • للمجتمع
        
    • مجتمع
        
    • مجتمعنا
        
    • المجتمعِ
        
    • المجتمعات
        
    • لمجتمع
        
    • بالمجتمع
        
    • حضارة
        
    • لمجتمعه
        
    • مجتمعا
        
    • المُجتمع
        
    • السكان
        
    • مؤسسات
        
    İşte asıl sorulması gereken budur; çünkü bu durum yeterli kaynaktan yoksun olan her toplumun bir parçası olarak karşımızdadır. TED هذا هو السؤال الحقيقي ، لأن هذا هو شيء كان هناك، جزء من كل المجتمع. هذا يحرم من الموارد الكافية
    Ve bu tören tüm toplumun gözleri önünde herkesin katılımıyla olmak zorundadır. TED وهذه المراسم يجب أن تقام أمام أعين المجتمع كله و بمشاركة الجميع.
    Yaşlılar için sağlık ve bakım merkezleri kuruyoruz toplumun çeşitli yerlerinde. TED إننا نبني مراكز صحة للمسنين ومراكز صحية في جميع أنحاء المجتمع.
    Bu değişkenlik özellikle yaşlıların yararlılığına ve o toplumun değerlerine bağlı. TED التفاوت ناتج وبشكل خاص عن فائدة كبار السن وعلى قيم المجتمع.
    Yaşlılara karşı davranıştaki çeşitliliğin sebeplerinden bir diğeri de toplumun kültürel değerleri. TED المجموعة الأخرى من الأسباب لتفاوت التعامل مع المسنين هي القيم الثقافية للمجتمع.
    Bu, her gün kulaklarımda dolanan sesti ve bu sesi; her kız, her gün toplumun yapmalarını istediği bir şeyi yapmadıklarında duyuyordu. TED كانت هذه هي الموسيقى التي أسمعها كل يوم وهي الموسيقى التي تسمعها الفتيات كل يوم عندما لا يفعلن ما يطلبه منهن المجتمع
    Yenilikçi tasarım çözümlerini bütün toplumun sesini duymadığımız için göz ardı mı ediyoruz? TED كم تغاضينا عن حلول تصميم مبتكرة؛ بسبب عدم سماعنا لآراء المجتمع بجميع فئاته؟
    Ve gerçekten de, bu kavrayışı kullanarak toplumun ve insanların esenliklerini arttırabiliriz. TED و في الوقع، يمكن إستخدام هذه الرؤى لتحسين المجتمع وتحسين رفاه الإنسان
    Diğerlerine göre o hala toplumun yürüyen, konuşan, üretken bir üyesi. Open Subtitles فهو لا يزال فردٌ منتج في المجتمع يستطيع المشي و الكلام
    Medine'nin ilk camii gibi, tüm toplumun yardımı ile yapıldı. Open Subtitles كأول مسجد بنى فى المدينة وبمساعدة من أفراد المجتمع ككل
    toplumun dışında yaşamayı seçmiş- -kontrol edebileceği bir çevrede yaşayan biri. Open Subtitles متوحد اختار العيش خارج المجتمع في بيئة يستطيع ان يتحكم بها
    Benim gitmemi isteyen toplumun aynısı şimdi geri dönmemi ve onlara eşcinsellik hakkında konuşmamı istiyor, çünkü bu bir ikilem. Open Subtitles المجتمع ذاته الذى طلب منى أن أغادر يطلب منى الأن أن أعود و التحدث معهم عن المثلية الجنسية لأنها مُعضلة
    Bu toplumun bir üyesi olarak kalmak istiyorsan bu standartlara uymanı tavsiye ederim. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع فأنصحك إذاً بأن تتبعها
    Bu toplumun bir üyesi olarak kalmak istiyorsan bu standartlara uymanı tavsiye ederim. Open Subtitles إذا كنت تريد أن تظل جزءاً من هذا المجتمع فأنصحك إذاً بأن تتبعها
    Ben de evde toplumun üretici bir bireyi olmanın gururunu yaşıyordum. Open Subtitles كنتُ في الحقيقة أود أن أكون عضواً منتجاً في هذا المجتمع
    Ama herkes böyle yapsaydı, toplumun işleyişi bozulurdu. Haydi ama! Open Subtitles و لكن إذا فعل الجميع هذا المجتمع لن يعمل جيداً
    Ahlâktan çok kâra önem veren yozlaşmış bir toplumun sonucu bunlar. Open Subtitles إنّها نتيجة المجتمع المحطّم . حيثُ تأتي فيها الأرباح قبل الأخلاق
    Yani, bu toplumun günümüzde biraz daha hoşgörülü olduğunu düşünmek istiyorum. Open Subtitles أعني، أحب أن أعتقد بأن المجتمع متسامح اكثر بقليل هذه الأيام
    Polisler bütün bunların ötesinde değildir. Aynı toplumun parçaları onlar da. Open Subtitles رجال الشرطة ليسوا فوق كل هذا فهم جزء من ذات المجتمع
    Siyaset sınırlı bir alandır; en önemli mesele toplumun ahlaki yapısıdır. TED السياسات هي مجال مقيد؛ ما يهم حقا هو الطبيعة الأخلاقية للمجتمع.
    Her toplumun, antik çağlara dayanan rüyalarla ilgili teorileri vardır. Open Subtitles كل مجتمع يعود إلى القدماء كان عنده النظريات بخصوص الأحلام
    Demokrasiyi, çiçeklerin en kırılganı olarak görmemiz gerekirken toplumun sahip olduğu eşyalardan biri gibi görüyoruz. TED نرى الديمقراطية في حقيقتها ليست كالزهور الرقيقة الهشّة، لكننا نراها كجزء من مكونات مجتمعنا.
    Şimdi toplumun üretken bir vatandaşı olarak başarabileceğimi düşünüyorum. Open Subtitles وأَنا ممتنُ جداً أعتقد الآن أنني يُمْكِنُ أَنْ أَكون عضواً مُنْتِجاً في هذا المجتمعِ
    Batı egemenliğinin sona ermesine rağmen, Batı pek çok toplumun işine müdahele etmeye ve araya girmeye devam ediyor. TED الان على الرغم من انتهاء الهيمنة الغربية استمر الغرب في التدخل و التدخل في شئون العديد من المجتمعات الأخرى
    Daha eşit bir toplumun ortak bir vizyonla genç topluluğun üyesi olduklarını ve bu toplumda kendi güçleri olduğunu öğrendiler. TED علموا أنهم كانوا أعضاء في مجتمع من الشباب مع رؤية مشتركة لمجتمع أكثر عدالة، وتعلموا أن لديهم السلطة داخل هذا المجتمع.
    Modern toplumla ilgili diğer şey ve neden bu endişeye yarattığı toplumun merkezinde insan-olmayan hiçbir şey olmamasıdır. TED الشيء الاخر المتعلق بالمجتمع الحديث، وسبب تسبيبه لهذا القلق، هو اننا لا نملك في مركزه شيء غير انساني.
    Her büyük toplumun, her büyük uygarlığın güven kaynağı daima büyük bir donanma olmuştur. Open Subtitles كل مجتمع عظيم كل حضارة عظيمة دائماً تمتلك أسطول عظيم
    Kendisi toplumun nüfuslu kişilerindendir. Open Subtitles فهو سند لمجتمعه
    Ve şimdi bugüne kadar tanıdığım toplumlar kadar hoş bir toplumun içindeyim. Open Subtitles وأجد نفسى فى مجتمعا أكثر قبولا من أى مجتمعا أخر كنت فيه
    toplumun parçaları toplayacak olması pek teselli edici değil yasaklamadan ziyade cezalandırma çok önemli. Open Subtitles , إنها ليست تعزية كبيرة حيث سيلتقى المُجتمع بالقطع ويتخلوا عنا بالثامنية الحديثة , حيث العقاب بدلاً من التحريم ..
    Birleşmiş Milletler'in yıllıklarında 150... 130 toplumun demografik yapısına baktım. TED لقد فحصت مابين 130 إلى 150 مجتمع من خلال سجلات السكان السنوية بالأمم المتحدة
    İnsanlar bilgilenmeye başladı ve bilgilendiklerinde feodal toplumun kurumları durma, donma, yıkılma noktasına geldi. TED بدأ الناس يتعلمون، وعندما تعلموا بدأت مؤسسات المجتمع الإقطاعي بالتوقف أو التجمد أو الفشل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more