"umudun" - Translation from Turkish to Arabic

    • أمل
        
    • أملك
        
    • للأمل
        
    • امل
        
    • الأمل
        
    • الامل
        
    • بالأمل
        
    • أملاً
        
    • والأمل
        
    Umut kalmadığından emin değilken ona umudun kalmadığını nasıl söyleriz? Open Subtitles كيف نخبره أنه لا أمل إذا كنا لا نعلم لماذا؟
    Umut kalmadığından emin değilken ona umudun kalmadığını nasıl söyleriz? Open Subtitles كيف نخبره أنه لا أمل إذا كنا لا نعلم لماذا؟
    Bir yazar oldum ve kendimi büyülü bir hikayenin ortasında buldum: Sözde Üçüncü Dünya'da umudun uyanışı. TED أصبحت كاتبًا ووجدت نفسي وسط قصة سحرية: صحوه أمل في معظم أنحاء ما يسمى بالعالم الثالث.
    Çoktan klasik bir şekilde sattığın kimselerin senin şu anda tek umudun olmasının gerçekten düşünceni patlattığını buldum. Open Subtitles لقد وجدت شخصاً شبه ضائع لكنه ليس خائناً وقد أصبحنا أملك الوحيد وقد وصلنا بك لهذه النقطة
    Senin tek umudun, canı istediğinde o küçücük takımınla elinden geleni yapmak. Open Subtitles أملك الوحيد هو أنه عندما هي تريد بعض الشيء فأنت تبذل كل ما تستطيع فعله بجهازك الصغير
    Ve bunu gerçekten bir davet ve aynı zamanda umudun sembolü olarak taşıyorum. TED وأنا أحمله معي كرمز، للتحدي وأيضاً للأمل.
    Size HIV'liler için hâlâ umudun olduğu ve AIDS'in 80'lerdeki gibi idam cezası olmadığı mesajını vermeye çalışıyorum. TED أُريد فقط أن أُعرب عن وجود أمل للمُصابين وأن مرض الايدز لم يعُد سبباً للموت كما كان في الثمانينيات.
    Oh, sen delisin, kaçabilme umudun olmamalı Polise hemen haber vermeliyim! Open Subtitles أنت مجنون ، لن يحدوك أمل في الهروب سأخبر الشرطة في الحال
    "Aslında umudun olmadığı bir hayat, dayanılmaz hale gelir." Open Subtitles في النهاية، فإن ضغط الحياة بدون أمل يجعل الأمور لاتطاق
    Evlenmemişsin, evlenme umudun da hiç yok. Open Subtitles أنت لستِ متزوجة و لا وجود لأي أمل بأنكِ ستكونين كذلك في يوم من الأيام
    Bu gerekliydi... Onlara, tek umudun dışdünyaya gelmeleri olduğunu inandırmalıydım. Open Subtitles كان عليّ أن أقنع الآدميين أنه لا أمل لهم في العالم الخارجي
    Şart şu ki, ...bu ekonomide iş bulmak için hiç mi hiç umudun yok. Open Subtitles الفائدة بهذا الإقتصاد ليس لديك أمل للحصول على وظيفة
    Şimdi, Dee, attığın saçma sapan ve yanlış adımlar yüzünden artık hiç değerin kalmadı, o yüzden tek umudun Ben'in değerini düşürmek. Open Subtitles الآن دي بسبب عثراتك السخيفة , انت في الحقيقة ليس لك قيمة لذا أملك الوحيد ان تقللي من قيمة بين
    Olay şu ki ölüyorsun ve şu an tek umudun biziz. Open Subtitles إليك الأمر. أنتَ تحتضر و حاليّاً نحن أملك الأفضل.
    O öldürücü haplardan kurtulmak ve 7-24 değişmene son vermek için tek umudun o. Open Subtitles انه أملك الوحدي للتخلص من الاقراص وإيقافك من التحول طوال الوقت
    Savaş boyunca, burası umudun yeriydi ...iyiliğin gücüydü. Open Subtitles عندما كانت الحرب في أوجها، كان هذا المكان منارة للأمل. إحدى قوى الخير.
    Bence dışarı çıkıp sivilleri tehlikeden korumak umudun aktif bir sembolü ve de çok asil bir davranış. Open Subtitles أعتقد أنّه من النبل أن تخرج وتبحث عن المخاطر حتى تنقذ الضعفاء تكون رمزاً فعالاً للأمل
    Umut ışığı olmaya çalışıyorum işte ve senin de söylediğin gibi umudun birazını da kendime saklıyorum. Open Subtitles حسنا، أنا مجرد محاولة لتكون منارة للأمل و، كما قلت لك، حفظ قليلا من الأمل في نفسي.
    Orgazm olma umudun olmadan bir kayış taktığın için delisin. Open Subtitles أنتِ مجنونه لإرتداء سرج بدون امل الحصول على إنتعاظ
    Ve bu fikrin, bu umudun sadece bana ait olmadığını bilmelisiniz. TED ويجب أن تعلموا بأن هذه الفكرة وهذا الأمل لا ينتميان لي وحدي.
    umudun bu insanları öfkelendirdiği aşikardı. Open Subtitles من الواضح أن الامل دب في أرواح اليهود المساكين
    Dizindeki kabuk bağlayan yara, umudun simgesi oldu. Open Subtitles ركبته الحمراء الجرباء أصبحت منارة معدية بالأمل
    umudun yok, eşin de, kanayan bir tavuğun şansı Tayland'da yoktur. Open Subtitles ليس لديك أملاً يا صديقى و لا فرصه واحدة على أرض تايلاند
    O kitap, umudun simgesi. Yeraltı Dünyası'nda ise umuttan pek fazla yok. Open Subtitles ذاك الكتاب تجسيدٌ للأمل، والأمل غير متوفّر بكثرة هنا في العالَم السفليّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more