"umutla" - Translation from Turkish to Arabic

    • الأمل
        
    • بالأمل
        
    • بأمل
        
    • والأمل
        
    • بالامل
        
    • يصمدون
        
    • محال أنْ نصنع التعويذة
        
    • أمل جديد
        
    Sayın Başkan, size bu dilekçeyi, büyük umutla dua ederek yazıyorum. Open Subtitles عزيزي سيدي الرئيس،أنا أكتب لك هذه العريضة مع الأمل و الصلوات
    Bu kılıç pişmanlık duymadan tanrılar için yapılmış biraz da umutla harmanlanmış. Open Subtitles السيف الذي أدلى به للآلهة من الندم، ويخلط مع القليل من الأمل.
    Bunların hepsini bir arada gördüğümde içim tarif edemeyeceğim bir umutla doldu. TED وبرؤيتهم جميعًا، شعرت بشعور الأمل الذي لا يوصف،
    O zamanlar her iki ülkede çok gençti ve geleceğe umutla bakıyorlardı. TED كلاهما كانا بلدين فتيين آنذاك و مليئين بالأمل للمستقبل
    İkinci Dünya Savaşının yaklaşmasıyla tutsak Avrupa'daki gözler, umutla veya umutsuzlukla Amerika'daki özgürlüğe çevrilmişti. Open Subtitles مع حلول الحرب العالمية الثانية توجهت أعين العديدين في أوروبا، بالأمل أو باليأس نحو حرّية أمريكا.
    Kızlar, umutla oturuyor, hiçbir şey öğrenmiyor ve gidiyorlardı. TED فتيات يجلسون بأمل لايتعلمون شيئا ثم يغادرون
    Vücudum yaşlansa da, saçım kırlaşsa da, kalbim tutkuyla ve... umutla dolu. Open Subtitles ورغم أن جسمي قد هرم وشعري صار رمادياً لكن قلبي مليئ بالرغبة والأمل
    Ama ne yazık ki; bilim umutla ilgilenmiyor. Open Subtitles للاسف، العلم لا علاقة له بالامل
    Normal bir gününüzde sabah umutla mı uyanıyorsunuz, sıkıntıyla mı? TED في اليوم العادي، هل تستيقظي على الأمل أم الكآبة؟
    İkinci prensip ise umut ve bu, umutla ilgili. TED المبدأ الثاني هو الأمل، وأريد أن أقول هذا عن الأمل.
    Birçok şey yapabilir, çünkü umutla beslenen bir ışık kıpırtısı, karanlığın siperini kırmaya yeterlidir. TED كما يمكنه فعل الكثير، لأن وميضاً صغيراً من النور يتغذّى على الأمل كافٍ لتحطيم درعٍ من الظلام.
    Şimdi bu vagonla, sadece birkaç at hırsızı ve umutla mı geldin? Open Subtitles لقد أتيت الى هنا في عربة مع قليل من الخرق والكثير من الأمل
    İlk defa geleceğe umutla bakıyordum Open Subtitles في الواقع .. هي اول مرة نتجه اليه و نحن نحمل الأمل
    ...bilimsel gelişim, biraz şans ve çokça umutla mucizeler gerçekleştirebiliriz. Open Subtitles و لكن مع تقدمنا العلمى قليل من الحظ و كثير من الأمل المعجزات يمكن أن تحدث
    İkinci Dünya Savaşının yaklaşmasıyla tutsak Avrupa'daki gözler, umutla veya umutsuzlukla Amerika'daki özgürlüğe çevrilmişti. Open Subtitles مع حلول الحرب العالمية الثانية توجهت أعين العديدين في أوروبا، بالأمل أو باليأس نحو حرّية أمريكا.
    Valilik, sözü, gözleri umutla parlayan bu küçük bayana veriyor. Open Subtitles اسمح بالتحدث للفتاة التي لديها عينان مليئتان بالأمل
    Gelinimizin kalbi umutla ayakkabıları ağır kurşunla dolsun. Open Subtitles جعل قلب العريس مفعماً بالأمل وقدمي العروس تتحلى بالقوة والثبات
    O gün daha sonra, umutla gökyüzüne baktı, çünkü iki tane uçağın geçtiğini görmüştü. TED فيما بعد في ذلك اليوم، نظرت للسماء بأمل لأنها رأت طائرتين في السماء.
    Çok umutla, Bay Bhagat, Delhi'ye giderken senin fotoğrafını aldı Open Subtitles بأمل كبير، لقد أخذ السيد بهجات صورتك إلى دلهي
    Ama sizin getirdiğiniz umutla majesteleri sonunda cadının gücü zayıflamaya başladı. Open Subtitles منذ وقت طويل والأمل الذي أتيتم به بدأ يقلص من قوة الساحرة
    Onlara umutla öldüğümü söyle. Open Subtitles اخبرهم اننى مت بالامل.
    Peki diğer güne nasıl umutla bakıyorlar, bilir misiniz? Open Subtitles أتعرفُ كيف يصمدون يوماً بعد يوم؟
    umutla ilgili nutuk atma vakti mi? Open Subtitles محال أنْ نصنع التعويذة المضادّة في الوقت المناسب أحان الوقت لخطاب الأمل؟
    Ama şu anda, ilk defa ışığa yeni bir umutla bakıyorum. Open Subtitles ولكن الان، وللمرة الاولى، فإنني أنظر للضوؤ مع أمل جديد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more