"yaptığımız her şey" - Translation from Turkish to Arabic

    • كل ما فعلناه
        
    • كل شيء نفعله
        
    • كل ما نفعله
        
    • كل مافعلناه
        
    • كل شيء فعلناه
        
    • كل ما نقوم
        
    • كل شيء نقوم به
        
    yaptığımız her şey sadece sana daha çok zarar verdi. Bu şey kendisini iyileştiriyor. Open Subtitles كل ما فعلناه كان يزيد من ألمك هذا الشئ يعالج نفسه تلقائيا
    Eğer babama bunu yapanın kim olduğunu söylerse yaptığımız her şey boşa gider. Open Subtitles ان اخبر والدي من فعل هذا كل ما فعلناه سينهار
    Leo, bizim yaptığımız her şey sihirli hayatımızı devam ettirmekle ilgili. Open Subtitles ليو، كل شيء نفعله مخصَّص لحياة المسحورات
    Burada yaptığımız her şey, geleceğimiz bu haritayı ele geçirmemize bağlı bu yüzden eşyalarınızı alın ve sıradaki dalgada yelken açın. Open Subtitles كل شيء نفعله هنا يعتمد عليه مستقبلنا في الحصول على هذه الخريطة لذا، خذ ما تريد وأبحر مع الموجة التالية.
    Sürekli bu konuda şaka yapıyorum... ama hayatta yaptığımız her şey, biraz daha sevilmek için değil mi? Open Subtitles نحن نسخر من ذلك دوماَ أليس كل ما نفعله في حياتنا لأجل أن نكون محبوبين ؟
    Bazı günler, yaptığımız her şey sanki toksin sızdırıyor gibi. Open Subtitles في بعض الأيام يبدوا أن كل ما نفعله هو تسميم الغذاء
    yaptığımız her şey adımızı aklayacak kadar hayatta kalıp eve dönmek içindi. Open Subtitles كل مافعلناه ببقائنا على قيد الحياة من أجل تبرئة اسمائنا وعودتنا الى وطننا
    Bana ve Tardis'e ait her iz birlikte yaptığımız her şey, gittiğimiz her yer silinmek zorundaydı. Open Subtitles كل أثر لي، أو للتارديس كل ما فعلناه سويا، كل مكان ذهبنا إليه ..
    Unutmamalısınız ki yaptığımız her şey ilk kez yapılıyor. Open Subtitles يجب ان تذكر ان كل ما فعلناه ينفذ للمرة الاولى
    yaptığımız her şey dünyayı daha güvenli hâle getirmek içindi. Ama yolumuzdan saptık. Open Subtitles كل ما فعلناه كان لجعل العالم مكانا أفضل لكننا حدنا عن الطريق.
    yaptığımız her şey, tüm emeklerimiz aptal bir yapay zekânın ne için programlandığını hatırlayamadığı için boşa mı gitti yani? Open Subtitles كل ما فعلناه ، كل جهودنا ضاعت من قبل ذكاء اصطناعي غبي لا يستطيع أن يتذكر ما كان مبرمجا للقيام به ؟
    ...onun için yaptığımız her şey için bize teşekkür edecek. Open Subtitles ستشكرنا على كل ما فعلناه من أجلها
    yaptığımız her şey, geri alabilsek bile her şeye rağmen Tanrı görüyor. Open Subtitles أتعلم، أن كل شيء نفعله حتى إن أعدناه لسابقته حدث على الرغم من ذلك
    Kongre üyesi, gördüğünüz gibi Global Dinamik'te yaptığımız her şey sınırları zorlamakla ilgili. Open Subtitles حسناً يا سيدي كما ترى كل شيء نفعله هنا في مؤسسة الديناميكة العالمية ... متعلق بدفع الحدود
    yaptığımız her şey eninde sonunda Hetty'ye gelmiyor mu? Neredeydin? Open Subtitles هل كل شيء نفعله يذهب إلى " هيتي " تلقائياَ ؟
    Bunların hepsi, yaptığımız her şey, o kaderin bir parçası. Open Subtitles -كل هذا، كل شيء نفعله جزء من ذاك القدر .
    yaptığımız her şey, hayatımızın atmosferini yansıtmalı. Open Subtitles كل شيء نفعله يجب ان يعكس شيء من حياتنا
    Burada yaptığımız her şey riski en aza indirmek için,.. Open Subtitles كل ما نفعله هنا هو من أجل أن نقلل الخطر
    ARC'ta yaptığımız her şey, daha büyük bir fayda için. Open Subtitles أعني كل ما نفعله في المركز هو للصالح العام
    ISS'te yaptığımız her şey dünyada yaptıklarınız gibi. Open Subtitles ‫كل ما نفعله في المحطة ‫مشابه لما تفعلونه في الأرض ‫
    yaptığımız her şey adımızı aklayacak kadar hayatta kalıp eve dönmek içindi. Open Subtitles كل مافعلناه ببقائنا على قيد الحياة من أجل تبرئة اسمائنا وعودتنا الى وطننا
    Ve de büyük ihtimalle en önemlisi, basitçe ilk tatilden sonraki yedi sene içerisinde yaptığımız her şey o ilk seneki tatilde bulduğumuz fikirlerin sonucuydu. TED وربما الأهم من ذلك ، كل شيء فعلناه في الأساس ، في سبع سنوات في أعقاب أول إجازة نتج عن تلك السنة الواحدة.
    yaptığımız her şey erkekler için, değil mi? Open Subtitles كل ما نقوم به يصب في مصلحة الرجال، أليس كذلك؟
    Ama bugün yaptığımız her şey babanın hayalleri üzerine kuruldu. Open Subtitles ولكن كل شيء نقوم به اليوم ويستند على رؤية والدك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more