"zamandan" - Translation from Turkish to Arabic

    • الوقت
        
    • الحين
        
    • حينها
        
    • فترة
        
    • وقتها
        
    • زمن
        
    • الزمن
        
    • متي
        
    • الوقتِ
        
    • مدة
        
    • المدة
        
    • يومها
        
    • منذ
        
    • اللحين
        
    • مَتَى
        
    Annem o zamandan beri onunla konuşmuyor ve şimdi ceketi geri istiyor. Open Subtitles لم تتحدث معه منذ ذلك الوقت والآن يقول إنه يريد إستعادة السترة
    Onun bu gemide doğduğunu ve o zamandan beri asla ayrılmadığını sanıyorlar. Open Subtitles من المفروض أنه ولد على هذه السفينة ولم يغادرها منذ ذلك الوقت
    Yaptığım en iyi şey. O zamandan beri belaya bulaşmadım. Open Subtitles أفضل شيءِ عملته ابدا لم تحصل مشاكل منذ ذلك الوقت
    Bir cümlede bundan 4000 yıl önce, bir adam ve ailesi Orta Doğu'ya gelmişler, ve o zamandan beri dünya bir daha aynı olmamış. TED بالمختصر هي قصة من 4000 عام مضت .. عن رجل وعائلته عبر جُل منطقة الشرق الاوسط ومنذ ذلك الحين تغير العالم على نحو تام
    O gün modanın gücünü keşfettim, o zamandan beri ona aşığım. TED في ذلك اليوم، اكتشفت قوة الموضة، وقد أحببتها منذ ذلك الحين.
    Bu, 18 yıl önceydi ve o zamandan beri bunu yapıyorum. TED كان ذلك قبل 18 عامًا، وأنا أفعل ذلك منذ ذلك الحين.
    Birlikte geçireceğiniz zamanın tadını çıkarın. Bundan sonra zamandan bol bir şeyiniz yok. Open Subtitles استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت
    Yeterince vaktimiz var. zamandan başka bir şeyimiz yok. Bol bol vaktimiz var. Open Subtitles بالطبع ، لدينا متّسع من الوقت ليس لدينا ما هو أكثر من الوقت
    Ama yine de o zamandan beri hayatım oldukça iyi. Open Subtitles لكن بعد كل هذا ومنذ ذلك الوقت أصبحت حياتي سعيدة
    O zamandan beri, incinmekten o kadar korktun ki, tüm ilişkilerini baltalamanı izledim. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت تخافين أن تجرحي ثانية حتى أنك تخربين أي علاقة لك
    O zamandan beri, eminim çok alıştırma yapma şansın olmuştur. Open Subtitles إذا أشك أنك كنت تملك الفرصة للتدريب من ذلك الوقت
    Evden çıkıp gitmiş ve o zamandan beri kimse haber almamış. Open Subtitles إختفى من المنزل، و لا أحد سمعَ منه منذ ذلك الوقت
    Ama onu affettim. O zamandan beri her şey yolunda. Open Subtitles لكني غفرت له وأصبحت الأمور على مايرام منذ ذلك الحين
    O zamandan beri, bu papaz evinde sessiz ve mutlu bir hayat yaşadık. Open Subtitles منذ ذلك الحين و عشنا في هدوء و حياة سعيدة في بيت القس
    O zamandan beri insanoğlu bir çok felakete dayandı, fakat hiçbiri, bugün ki karşılaştığı durum kadar vahim değildi. Open Subtitles و بدأت البشريه منذ ذلك الحين تتحمل العديد من الكوارث و النكبات لكن ليس بخطورة هذا الذى نواجهه اليوم
    O zamandan beri insanların değişeceğine dair bir belirti yok. Open Subtitles منذ ذلك الحين لم توجد علامات على أن البشر سيتغيرون
    Sonra kendimden geçtim ve o zamandan beri ayağa kalkamadım. Open Subtitles ثم أغمي علي و لم أستطع الوقوف منذ ذلك الحين
    O zamandan beri, peşindeyim Chicago'dan, Denver'a, Salt Lake City'ye Phoenix'e kadar ve hep bu kravatı takıyorum çünkü motivasyonumu koruyor. Open Subtitles من شكاغو الى دنفر الى مدينة البحيرة المالحة الى فونكس ، ومنذ ذلك الحين وانا ارتدى هذه الجرافت لأنها تبقيني متحفزا
    Halka açık yerlerde kayboldular ve o zamandan beri görülmediler. Open Subtitles كلهن اختفين من اماكن عامة لم يرهن احد من حينها
    Ve bir zamandan sonra, savaş üzerine savaş verdiğimi farkettim. Open Subtitles . و بعد فترة ، تبدو أنها معركة تلو الأخرى
    2003 yılında Sierre Leone’deki yasal danışmanlarla çalışmaya başladığımda hukukla ilgili tekrar umutlu hissetmeye başladım ve o zamandan beri takıntılıyım. TED ولم أشعر بالأمل من جديد إلا عام 2003 في سيراليون، عندما بدأت العمل مع مساعدي المحامين، ومن وقتها وأن مغرم بالقانون.
    Bir delikanlıydı. Bu delikanlı beni uzun zamandan beri seven... Open Subtitles فتى عرفته من زمن طويل شخصاً اصبح اكثر من صديق
    Bunun aynısı olan fosiller tam olarak büyük kara istilasının başladığı zamandan kalma. Open Subtitles حيوان عتيق تماماً مثل هذا يـؤرخ الزمن بالضبط عندما حدث الإحتلال العظيم للأرض
    Hem ne zamandan beri kendi arabanı tamir etmek suç oldu? Open Subtitles ومُـنذ متي كان أصــلاح سيارتـك مُــخالفاً للقانون.. عـندما يحطمها شـخص أخـر؟
    Asla geri dönmedi ve bunca zamandan sonra hayallerini gerçekleştirdiğini düşünmüştüm.. Open Subtitles ولم تعد أبداً كُلّ هذا الوقتِ إعتقدت انه رُبَّمَا تحققت أحلامُها
    Beni bu kadar uzun zamandan sonra ilk kez göreceksin. Open Subtitles أنتم تقابلوني بعد مدة طويلة يجب أن تشتروا لي هدية
    Annem yatağın sizde ne zamandan beri olduğunu merak ediyor. Open Subtitles لقد كانت والدتي تتساءل عن المدة التي ملكتم السرير فيها
    O zamandan beri hep aynı şekilde söylemeye çalıştım bunu. Open Subtitles دائماً أحاول أن أقولها بنفس اسلوبة منذ يومها
    O zamandan beri de hiçbir kadına, o gözle bakmamış. Open Subtitles و لم ينطر إلى امرأة أخرى منذ ذلك اللحين ليس كما ينظر رجل إلى امرأة
    Elbette o sirkin benim şehrime uzun zamandan beri gelmediği düşünülürse. Open Subtitles يَعتبرُ خصوصاً مُنْذُ مَتَى هو كَانَ منذ أن جاءَ السيركَ إلى بلدتِي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more