"zorunda kaldı" - Translation from Turkish to Arabic

    • اضطر
        
    • اضطرت
        
    • إضطر
        
    • كان عليه
        
    • كان عليها
        
    • أضطر
        
    • بُدَّ أنْ
        
    • عليها أن
        
    • عليها ان
        
    • توجب عليه
        
    • واضطر
        
    • كان لابد
        
    • اضطروا
        
    • اضطرّت
        
    • أجبر
        
    Oyunculardan birine göre hakem, sayı sonuçlanmadan boyun tutulmasıyla emekli olmak zorunda kaldı. TED وفقًا لأحد اللاعبين، اضطر الحكم للانسحاب برقبة متألمة قبل نهاية النقطة.
    Yanisi, perdelerini açmak zorunda kaldı bu sayede içeriyi görebilirsin. Open Subtitles اضطر لفتح النافـذة، وبوسعنا أن نرى ما بالداخل.
    Bu yüzden hükümet Margaritaville senetlerini bankalardan almak zorunda kaldı. Open Subtitles لذا فقد اضطرت الحكومة إلى شراء آلات المارغريتا من المصارف.
    Uzun lafın kısası birisi, o gece bacağını uzatmak zorunda kaldı. Open Subtitles لذا لأختصر لكِ القصة لقد إضطر لتجبيس رجله في هذه الليلة
    Bu şeyler yeni olmuyor ama İsa bile bazılarını tapınaktan çıkarmak zorunda kaldı. Open Subtitles هذا ليس بالجديد بالطبع لكن حتى يسوع كان عليه جلد المرابين خارج المعبد
    Babam öldükten sonra beni tek başına büyütmek zorunda kaldı. Open Subtitles كان عليها ان تعتني بي و بنفسها بعد موت ابي
    Peder Abbott önce iyilikle davranmayı denedi ama... en sonunda ona, katıksız hapis cezası, hatta kırbaç cezası vermek zorunda kaldı. Open Subtitles وقد جرب الأب رئيس الدير معاملته بالحسنى ولكنه اضطر بالنهاية للجوء لحرمانه من الخبز والماء، بل وحتى الجلد بالسوط
    Annesi gelip, sezonun ortasında onu almak zorunda kaldı. Open Subtitles الأمر الذي اضطر بأمه إلى أخذه في منتصف الموسم
    Zavallı kızcağız. Doktor ona sakinleştirici vermek zorunda kaldı. Open Subtitles فتاة مسكينة لقد اضطر الطبيب لإعطائها منوم لتهدئتها
    Zavallı babam kileri kupa odası yapmak zorunda kaldı Open Subtitles حتى اضطر أبي المسكين لتحويل المخزن إلى غرفة كؤوس
    Tarihe, Asoka tahtı kazanmadı diye geçsin... taht için öldürmek zorunda kaldı, yazsın. Open Subtitles فليسجل التاريخ أن اسوكا لم يفوز بالعرش.. إنه اضطر للقتل ليحصل عليه.
    Ama 94 yaşında öldüğünde, onun için yas tutmaya gelen insanlar yüzünden polis, mahallesinin sokaklarını kapatmak zorunda kaldı. TED ولكن عندما توفي في عمر 94، اضطرت الشرطة أن تغلق شوارع حيه لاستيعاب حشود الناس الذين جاؤوا لتعزيته.
    Ve onun kabilesi de petrol sızıntıları yüzünden son 10 yıl içinde üç kez göçmek zorunda kaldı. TED وقد اضطرت قبيلتها للرحيل .. 3 مرات خلال العشر سنوات المنصرمة
    Evet, bir süreliğine buradaydı, ama sonra gitmek zorunda kaldı. Open Subtitles أجل , كان هنا منذ فتره , لكنه إضطر للذهاب
    Tüm çiftlik işlerinden vazgeçmek zorunda kaldı. TED كان عليه أن يتخلى عن جميع الأنشطة الزراعية.
    Laetitia Kenyalı genç bir bayan ve kendisi 13 yaşında okulu bırakmak zorunda kaldı, çünkü ailesi onun okul masraflarını karşılayamadı. TED هي شابة من كينيا كان عليها ترك المدرسة في سن 13 لأن أسرتها عجزت عن دفع مصاريف تعليمها.
    Efendimiz makinaları kiralamak ve yeni işçilere ödeme yapmak zorunda kaldı. - Yani? Open Subtitles السيد أضطر لتأجير ماكينات وتأجير عُمال جدد
    Mel, polip ameliyatının tarihini değiştirmek zorunda kaldı. Open Subtitles ميل كان لا بُدَّ أنْ يُعيدَ تحديد جراحة زائدته اللحمية.
    Bir meslektaşının sınıfında yerine geçmek zorunda kaldı ama ne kadar üzgün olduğunu ve hepinize kocaman hoşçakal öpücüğü verdiğini söyledi. Open Subtitles تحتم عليها أن تحل محل زميلتها في الفصل، لكنها أخبرتني أن أعبر عن مدى أسفها وأن أمنحكم جميعاً قبلة وداع كبيرة
    Bütün öğleden sonrasını nezarette bu takımla geçirmek zorunda kaldı. Open Subtitles فقد توجب عليه أن يمضي فترة ما بعد الظهر كاملة في السجن مرتديا هذه البدلة
    Ailem çiftliğe bakmak için Brezilya'ya dönmek zorunda kaldı. Open Subtitles واضطر والداي للرجوع للبرازيل للعمل بالمزرعة
    Karanlık onu aldı. Bu yüzden uçmak zorunda kaldı. Open Subtitles سيطر الظلام عليها لذا كان لابد لها أن تطير بعيداً
    Benim adım Betty Canuso ve duydunuz mu bilmiyorum ama... bir hafta önce, Doğu Eyaleti Islahevi fazla kalabalık olduğu gerekçesiyle sakinlerinin %25'ini salıvermek zorunda kaldı. Open Subtitles اسمي بيتي كانسو .. لا اعرف اذا كنتم سمعتم لكن قبل اسبوع سجن شرق الولاية اضطروا لاطلاق سراح
    Vokal grubu, Xanax'ın fayda etmesi için 20 dakika oyalamak zorunda kaldı. Open Subtitles الفرقة الموسيقية اضطرّت للإنتظار 20 دقيقة حتى ركلها "إكساندر" إلى الداخل
    Bir seferinde kendisini başka bir evrendeki kendisine karşı savunmak zorunda kaldı. Open Subtitles ذات مرة أجبر على الدفاع عن نفسه ضد نفسه فى كون آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more