- Wie sah er aus, Drag? - Ja, Drag, wie sah er aus? | Open Subtitles | كيف بدا يا دراغ أجل يا دراغ , كيف كان يبدو ؟ |
- Also hat der Plan funktioniert. - Ja, etwas zu gut. | Open Subtitles | أوه ، إذاً لقد نجحت الخطة أجل ، بشكل جيد |
Dazu können Mechanismen zur Unrechtsaufarbeitung während eines Übergangsprozesses, aber auch Maßnahmen zum Aufbau von Mechanismen für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten gehören. | UN | ويمكن أن تشمل مثل هذه الجهود آليات للعدالة الانتقالية، وبذل الجهود لإنشاء آليات من أجل التوصل إلى حلول سلمية للنـزاعات. |
Die Zivilverwaltung der Regierung und die Polizei unternahmen zunehmend größere Verantwortung für die Wahrnehmung der täglichen Geschäfte in ihren jeweiligen Tätigkeitsbereichen. | UN | واضطلعت الإدارة المدنية للحكومة وقوة الشرطة بصورة مطردة بمزيد من المسؤولية من أجل إدارة الشؤون اليومية كل في مجالها. |
Unterstützung von Staaten zur Eindämmung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und zur Einsammlung dieser Waffen | UN | تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها |
Ich begrüße diesen Bericht, der den Mitgliedstaaten bei ihrer weiteren Prüfung eines intermediären Ansatzes helfen soll, wenn sie sich dafür entscheiden. | UN | وأرحب بهذا التقرير المعد من أجل مساعدة الدول الأعضاء في مواصلة نظرها في نهج وسيط، إن هي ارتأت ذلك. |
- Ja, allerdings. Er guckt mich so hasserfüllt an. Er hasst mich auch. | Open Subtitles | ـ أجل, إنه ينظر إلى وكأنه يكرهني ـ لا إنه لا يكرهك |
- Ich dachte nur, Sie sollten es wissen. - Ja. Vielen Dank. | Open Subtitles | أنا خمنتا فحسب أنك يجب أن تعلم أجل , شكراً لك |
- Ja, aber du bist mit ihm zusammen. Das sind die brutalsten Menschen, die es gibt. | Open Subtitles | أجل , لكنك معه , و الأمريكيون هم أكثر الناس عنفاً على وجه الكرة الأرضية |
- Ja. Und der alte Schlitten muss wieder rundlaufen für die Parade. | Open Subtitles | أجل , عليّ جعل السيارة القديمة تعمل بسلاسة من أجل العرض |
- Ja. Das war ein kleiner Trick um euch wieder zu versöhnen. | Open Subtitles | أجل ، لقد كانت طريقتى فى إرجاعكم يا فتية إلى بعضكم |
- Ja. Nur leider meinen manche, sie sei schon lange tot. | Open Subtitles | أجل, المحزن ان البعض يعتقد أنها ميته منذ مدة طويلة |
Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung. | UN | وهذا الاختتام الناجح لتلك الجولة الإنمائية للمفاوضات التجارية أمر حيوي من أجل إنعاش الاقتصاد العالمي. |
Kommunismus. Viele Menschen haben ihr Leben für den Kommunismus gelassen, und viele für den Kapitalismus. | TED | الكثير من الناس ضحوا من أجل الشيوعية، والكثير من الناس ضحوا من أجل الرأسمالية. |
Das wird unsere Generation ausmachen. Wenn wir danach streben und kämpfen, was für uns wichtig ist und wofür wir kämpfen wollen. | TED | هذا ما سيحدد معالم جيلنا، عندما بدأنا ملاحقة والنضال من أجل الأمور التي نحب وهذا ما نريد النضال لأجله. |
Also machte Ich mich daran, die gesamte Behandlung für Aortaerweiterung zu ändern. | TED | و هكذا انطلقت من أجل تغييرِ كاملِ العلاج لمشكلة التوسع الشريانيّ. |
betonend, dass es zur wirksameren Förderung und Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung im gesamten System der Vereinten Nationen der Koordinierung und Zusammenarbeit bedarf, | UN | وإذ تشير إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع، |
Ich begrüße die Möglichkeit, einen offenen und ständigen Dialog zu diesem Zweck zu führen. | UN | وأرحب بإتاحة الفرصة لي للاشتراك في حوار مفتوح ومستمر من أجل تلك الغاية. |
Yeah, er wir eine Laparotomie brauchen, aber vielleicht, aber möglicherweise ist es sehr dringend. | Open Subtitles | , أجل , سيحتاج إلى جراحة فتح بطن لكن على الأرجح ستكون مستقيمة |
Sie forderten eine weltweite Entwicklungspartnerschaft, um bis zum Jahr 2015 von ihnen vereinbarte Ziele zu erreichen. | UN | ودعوا إلى إقامة شراكة عالمية للتنمية من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015. |
für Genau so eine Gelegenheit habe Ich diesen Ort seit Jahren studiert. | Open Subtitles | أصدقائي.. كنت أدرس هذا المكان لسنوات فقط من أجل مناسبة كهذه |
Doch um die Herzen und Gedanken der Menschen zu erreichen, müssen Sie auch alle miteinbeziehen. | TED | ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً. |
In dem Augenblick wurde mir Klar, dass dieses Kind für nichts gestorben war. | TED | في تلك اللحظة، فهمت أن هذه الطفلة ماتت من أجل لا شيء. |
Du hast meinen Kram dabei. Oh, ja. Sieht gut aus, Baby. | Open Subtitles | لديك ملابسي ، أجل ، أجل إنها جميلة يا عزيزي |
in der Erkenntnis, dass es einer stärkeren Koordinierung der auf internationaler Ebene unternommenen Anstrengungen bedarf, damit Doping wirkungsvoller bekämpft werden kann, | UN | وإدراكا منها لضرورة زيادة تنسيق الجهود على الصعيد الدولي من أجل تيسير مكافحة تعاطي المنشطات بقدر أكبر من الفعالية، |
um die Welt zu verstehen, in der wir leben, erzählen wir Geschichten. | TED | إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه. |
Das hängt vom Ziel Ihrer Mission ab - Frieden oder Rache. | Open Subtitles | ذلك يعتمد على طبيعة مهمتك سلمية أو من أجل الانتقام |
Außerdem sollte er im Hinblick auf eine Förderung der strukturellen Prävention seine Verbindungen zum Sicherheitsrat verstärken. | UN | كما ينبغي للمجلس أن يعزز الروابط القائمة بينه وبين مجلس الأمن من أجل تعزيز الوقاية الهيكلية. |