"أدين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ich schulde
        
    • schulde ich
        
    • verdanke ich
        
    • verurteilt
        
    • Ich verdanke
        
    • muss mich bei
        
    • was schuldig
        
    • Schuld
        
    • schuldete
        
    • verschafft mir
        
    • Ich muss
        
    • Adeane
        
    • Das schulde
        
    • mein
        
    • Schulden
        
    - Ich schulde deinem Kumpel was. - Du kannst ihm sein Haus streichen. Open Subtitles لكن هذا يعني أنني بالمكان الصحيح قل لصديقك إنني أدين له بخدمة
    Es ist besser, Ich schulde Ihnen was als umgekehrt, das können Sie mir glauben. Open Subtitles يا بني، أن أدين لك بخدمة هنا أفضل من العكس هذا وعد مني.
    Nach all dem, was ich dir angetan habe, schulde ich dir das. Open Subtitles لكن بعد كل شيء وضعتك فيه أشعر أنني أدين لك بهذا
    Alles was ich bin, alles was ich jetzt besitze, schulde ich dir. Open Subtitles كل شئ أنا عليه، كل شئ أمتلكه الآن أدين لك به
    Ich schulde ihr mehr, als einen Anruf. Ich schulde es beiden. Open Subtitles أنا أدين لها بأكثر من مكالمة هاتفية أنا أدين لهما
    Und ich glaube, Ich schulde euch ein bißchen mehr als ein Dankeschön. Open Subtitles وأنا أؤمن بأني أدين لكم يا رفاق أكثر من شكرا لكم
    Ich schulde dir ein Bier. Bitte trink ein Bier mit mir. Open Subtitles أن أدين لكى ببيرة من فضلك دعينى أحضر لكى بيرة
    Ich dachte, Ich schulde ihnen etwas und das haben sie ausgenutzt. Open Subtitles لقد ساعدوني ظننت أني أدين لهم , ولقد أستغلوا ذلك
    Arthur Samuel war also der Urvater des Maschinellen Lernens und Ich schulde ihm viel, denn ich bin ein Fachmann im Maschinellen Lernen. TED لهذا يعد أرثر صاموئيل أب التعلم الآلي وأنا أدين له بشده لأنني ممارس للتعلم الآلي
    Welcher letzten Straftat oder Kriminellen schulde ich das Vergnügen deines Besuches? Open Subtitles إذًا لأي جريمة حديثة أو مجرم أدين بشرف هذه الزيارة؟
    Das schulde ich anderen Überlebenden, die diese Möglichkeit nicht haben. TED هذا أقل ما أدين به لرفقائي من الناجين الذين لا يستطيعون.
    Falls ich Sie nicht mehr sehe, was schulde ich Ihnen für Frans Behandlung? Open Subtitles في حالة لم أرك ثانية، بكم أدين لك لإعتنائك بتلك الفتاة؟
    Wir sind in Eile. Wie viel schulde ich Ihnen? Open Subtitles سيدتى , نحن على وشك الرحيل بكم أدين لكِ ؟
    - Das war keine Schmeichelei, all das verdanke ich Ihnen und Tancredi. Open Subtitles "تانكريدي" لا يمكنه سماعك أنا أعلم أني أدين لك بكل شيء
    Charles Faine wurde für Entführung, Vergewaltigung und Mord eines Mädchens auf dem Schulweg verurteilt. TED تشارلز فاين أدين بالاختطاف والاغتصاب والقتل فتاة صغيرة في طريقها الى مدرستها.
    Ich verdanke mein Leben einem entlaufenen Sklaven. Open Subtitles إنني أدين بحياتي لعبد تحرر من عبوديته بنفسه.
    Es tut mir leid wegen neulich. Ich muss mich bei dir und Diana entschuldigen. Open Subtitles آسفة لما حدث تلك الليلة أدين لكم باعتذار
    Du denkst sicher, ich bin dir was schuldig wegen dem, was du getan hast, hm? Open Subtitles على الأرجح تظن أنني أدين لك بشيء بسبب ما فعلته ذاك اليوم
    Ich stehe in ihrer Schuld, wie in der meiner Eltern, die wegen einiger Vergehen in ihrem letzten Leben, in diesem mit drei Töchtern gesegnet wurden. TED و أنا ادين لهن كما أدين لوالديَ, الذين لإثم ما إرتكبوه في حياتهم السابقة انعموا بثلاثة فتيات في هذه الحياة,
    Ich schuldete Ihnen noch immer meinen Dank. Jetzt sind wir quitt. Open Subtitles مازلتُ أدين لكَ بحياتي علي ما حصل نحن مُتعادليّن الآن..
    Was verschafft mir die Ehre? Open Subtitles أصبح قرصاناً في النهاية وبم أدين لفخامتك؟
    Ich muss mich für mein Verhalten entschuldigen. Sie wollten nur süß sein. Open Subtitles أنا أدين لك باعتذار للطريقة التي تصرفت بها معك أنت فقط كنت تحاول أن تكون لطيفاً
    Michael Adeane ist der vorgesetzte. Der rechtmäßige Erbe. Open Subtitles أما "مايكل أدين" فهو المساعد الأول الوريث الشرعي.
    Du klingst wie mein Wettbüro. Dem Kerl verdanke ich mein Leben. Open Subtitles تبدو كما لو كنت سمسار رهانات و أنا أدين له بحياتى
    Nein, ich will meine Schulden nicht bezahlen. Open Subtitles لا، في الواقع، لا أرغب بدفع ما أدين لك به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus