"أطباء" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ärzte
        
    • Arzt
        
    • Doktoren
        
    • Dread Doctors
        
    • Zahnärzten
        
    • Mediziner
        
    • Onkologen
        
    • Zahnärzte
        
    • Ärzten
        
    • Médecins Sans
        
    Die Ärzte von heute, ich selber eingeschlossen, sind sicherlich komplett auf diese Geräte angewiesen. TED إذن فبالتأكيد ، أطباء اليوم ،بما فيهم أنا، يعتمدون كليا على هذه الأجهزة.
    hatten Medscape's öffentliches Forum sowie einige andere Onlineforen für Ärzte tausende von Posts zu diesem Thema. TED منتدى ميد سكيب العام ومجتمعات أطباء متعددة على الإنترنت طرحت آلاف المشاركات عن هذا الموضوع.
    Im Jahr 2008 diagnostizierten schwedische Ärzte einen Mann aus Indien mit einer anderen Infektion, die gegen alle außer einer Arznei resistent war. TED عام 2008، قام أطباء في السويد بتشخيص حالة رجل من الهند مصاب بعدوى مختلفة مقاومة لجميع العقاقير إلا واحد آنذاك.
    - Keine Ärzte bei diesen Einsätzen. Wir machen all die Blutjobs, wir beide. Open Subtitles لا أطباء على هذه الوظائف ونحن نفعل كل وظائف الدم, أنا وزميلى
    Du hast handverlesene Ärzte, Spezialisten, die für dich arbeiten und keinen Handschlag tun? Open Subtitles عندك أطباء و متخصصون منتقون بعناية يعملون عندك و يجلسون دون عمل؟
    In der Praxis sind drei Ärzte, aber ich bin lhr Mann, ok? Open Subtitles لدينا 3 أطباء من تخصصي ولكن انا رجلك , حسنا ؟
    Du musst mir helfen, damit Ellie sich bei "Ärzte ohne Grenzen" verpflichtet. Open Subtitles أريدك أن تقنع إيلي أن تنضم إلى منظمة أطباء بلا حدود
    Aber wenn wir bei "Ärzte ohne Grenzen" mitmachen, könnten wir Leben retten. Open Subtitles و لكن إذا ذهبنا إلى أطباء بلا حدود نستطيع إنقاذ الناس
    Wenn wir jeden Moment eines Tages gefangen wären würde es keine Ärzte geben. Open Subtitles لو اغتنمنا جميعًا كل اللحظات في كل يوم، فلن يكون هناك أطباء.
    Wir sind im Krankenhaus, da gibt's Ärzte, aber hör zu, äh... Open Subtitles أجل، إنه مستشفى. لديهم أطباء هنا وما شابه. ولكن اسمعني
    Die WHO, das UNICEF, das UNAIDS und "Ärzte ohne Grenzen" führen und liefern auch weiterhin aktuelle Informationen über die Preise und Bezugsquellen von HIV-Medikamenten, die nicht patentrechtlich geschützt sind. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وأمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك وكذلك منظمة أطباء بلا حدود جمع وتقديم معلومات مستكملة بشأن أسعار ومصادر الأدوية المذكورة على الصعيد العام.
    Aber wir sind nur fünf Ärzte und 16 Krankenschwestern, und es kostet viel Kraft, sie alle zu behandeln. TED لكن بعض الأحيان نحن خمس أطباء فقط و16 ممرضة، ونصبح منهكين جسدياً لفحصهم جميعاً.
    Und übrigens, hier sind vier Ärzte in Ihrem Teil der USA, die es verschreiben, und ihre Telefonnummern. Wie erstaunlich ist das? TED وبالمناسبة ، هناك أربعة أطباء في مناطق مختلفة في الولايات المتحدة ينصحون به ، وأرقام هواتفهم متاحة . كم هذا مدهش ؟
    Also fragten wir uns, ob wir, wenn wir einzelne Ärzte dazu bewegen könnten, Grundlebensmittel an ihre Patienten zu verschreiben, könnten wir das gesamte Gesundheitssystem in seinen Grundannahmen verändern? TED هكذا كنا نتصور الأمر، إذا استطعنا الحصول على أطباء لوصف هذه الموارد الأساسية لمرضاهم، يمكن أن نحصل على نظام الرعاية الصحية بأكمله لتحويل الأحكام المسبقة ؟
    Sam ist 15 Jahre alt. Seine Eltern Scott Berns und Leslie Gordon, beides Ärzte, sind heute morgen auch hier. TED سام عمره 15 سنة. والديه، سكوت بيرنز ويزلي غوردون، كلاهما أطباء ، وهما معنا هذا الصباح.
    Nur 3 % waren Anwälte, Ärzte oder Lehrer. TED ثلاثة في المئة فقط كانوا محامين أو أطباء أو معلمين.
    Sie ist Teil unserer menschlichen DNA und vielleicht ist es Zeit, dass unser Gesundheitssystem – Ärzte, Patienten, Versicherungsgesellschaften, wir – anfängt, auf die Kraft dieser Hoffnung zu zählen. TED انه جزء من تركيتنا الانسانية وربما حان الوقت لنظام الرعاية الصحية لدينا من أطباء ومرضى وشركات تأمين ونحن ايضا بأن يضعوا قوة هذا الأمل في الحسبان
    Neue Ärzte würden gebraucht, um nachhaltig zu versorgen, aber woher nehmen? TED يجب أن يظهر أطباء جدد لتبقي الرعاية مستدامة، و لكن من أين سيأتوا؟
    Die sind im Urlaub. Jeder Arzt in der Stadt weiß, wer ich bin. Open Subtitles إنهم في اجازة، يبدو أن كل أطباء هذه المدينة يعرفون من أكون.
    Die Hälfte der Doktoren in Amerika essen Canapés in unserem Flur. Open Subtitles نصف أطباء أمريكا حاضرين يتن أولون الكنب في الغرفة الامامية
    Wenn die Dread Doctors all das auf sich nehmen... sie vergraben, sie töten, Open Subtitles لو أنّ أطباء الرعب تكبدوا كل هذا العناء دفنهم وقتلهم
    Sie erhalten professionelle Unterstützung von Ärzten, Zahnärzten, Orthopäden, Frisören, Massagetherapeuten und vielen mehr. TED بالإضافة إلى مساعدتهم مهنيًا وصحيًا مثل تقديم خدمات من أطباء وأطباء أسنان وأطفال ومصففي شعر ومختصي تدليك وأكثر من ذلك
    Aber es gibt da noch ein anderes seltenes Syndrom, so selten sogar, dass nur sehr wenige Mediziner und nicht einmal Neurologen davon wissen. TED ولكن هناك متلازمة أخرى نادرة، نادرة جدا، في الواقع، القليل جدا من الأطباء سمعوا عنها، حتى أطباء الأعصاب
    Die Hälfte aller Onkologen enden als ausgebrannte Wracks, Open Subtitles نصف أطباء قسم السرطان يتجهون للحالات المنتهية، أما أنت
    haben. Damit meine ich Zahnärzte, Optiker und Psychologen und vielleicht ganz besonders Tierärzte. TED أتحدث عن أطباء الأسنان والمتخصصين في البصر و علم النفس، ولكن ربما أطباء الحيوانات على وجه التحديد.
    Vielleicht hat sie Ärzten auf der ganzen Welt gezeigt, wie man HIV-Patienten besser behandeln kann. TED من الممكن أنها ستعلم أطباء من حول العالم عن كيفية تحسين المعلاجة الإكلينيكية لمرضى فيروس نقص المناعة البشرية.
    - Medecinse So Franswarez. - Médecins Sans Frontières. Open Subtitles ممارسة الطب أو أطباء بلا حدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus