"أملا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hoffnung
        
    • Hoffnungen
        
    Und ihre Erwartungen sind so hoch, weil sie eine neue Hoffnung für die Zukunft haben. TED وسبب توقعهم الشيء الكثير هو أنهم لديهم أملا حديث الوجود في المستقبل.
    Sein Zustand verschlechterte sich so sehr, dass seine Kollegen Schlange standen, um ihm Transfusionen zu geben, in der Hoffnung, die Infektion in seinem Blut zu verdünnen. TED أصبحت حالته ميؤس منها جدا حتى أن زملاؤه في العمل اصطفوا للتبرع له بالدم أملا في تخفيف العدوى المتدفقة في دمه.
    Obwohl ich bei diesem historischen Gipfeltreffen leider nicht anwesend sein kann, möchte ich Ihnen folgendes präsentieren, in der Hoffnung, dass unsere großen Nationen lernen mögen, miteinander in Frieden zu leben. Open Subtitles اشهد علي أنني لست حاضرا هذا المؤتمر التاريخي أقدم هذه في أملا
    Ich sehe eine gewisse Hoffnung in dieser Möglichkeit. Open Subtitles أحزر بأنّني أرى أملا في مثل هذه الإمكانية.
    Wir haben hier also ein unglaubliches Forschungsfeld, das gewaltige Hoffnungen für die Menschheit birgt. Aber wie vor über 35 Jahren die Befruchtung im Glas -- bis zur Geburt eines gesunden Babys namens Louise -- steht auch dieses Forschungsgebiet politisch und finanziell unter Beschuss. TED وهكذا، نحن لدينا هذا المجال المدهش، والذي يقدم أملا عظيما للإنسانية، ولكن هذا المجال مثله مثل بحوث التخصيب في المختبر منذ أكثر من 35 عاما مضت، وحتى ولادة الطفلة لويز وهي في تمام الصحة، كان تحت حصار سياسي ومادي.
    Es muss noch Hoffnung geben. Open Subtitles قلبها ما زال يضرب. هناك أصبح لكي يكون أملا.
    Während sein Retter in die Wildnis sah, mit der Hoffnung sein unausweichliches Schicksal zu ändern. Open Subtitles بينما منقذه كان ينظر إلى القفر والصحراء أملا في تغيير مصيره المحتوم
    Durch die ganze Geschichte hindurch habe ich mich damit arrangiert, oder die Menschen mit aller Kraft ausgelöscht, in der Hoffnung, eine Delle im Rennen der Menschheit um Nichtbeachtung zu hinterlassen. Open Subtitles على مرّ التاريخ، صرت حليفاً ودمرت أولئك البشر ذوي السلطة، أملا في الزج بالجنس البشري في دهاليز النسيان
    Sie sollte frei durch die Welt streifen und in allen dunklen Ecken jagen in der Hoffnung, dass sie eines Tages wieder im Sonnenlicht sein könnte. Open Subtitles أمرها أن تهرب لتتصيد في العالم في أركانه المظلمة أملا في أنها ستستطيع يوما ما أن تسير بالشمس
    Nach Aussage der Polizei suchen sie weitere Hinweise, in der Hoffnung, den Mann auf den Fotos auf dem Handy von Miss Stangard zu identifizieren. Open Subtitles وفقاً للشرطة هم الآن يبحثون عن أدلة إضافية أملا في التعرف على الرجل في الصور
    Sie verbrachten mehr Zeit hier und gaben mehr Geld aus, in der Hoffnung, sie könnten einen Ersatz finden. Open Subtitles ودفعت أكثر أملا العثور على واحد التي يمكن أن تحل محل لها.
    Du findest immer Löcher, um durchzuschlüpfen, in der Hoffnung, Geld zu finden, und weinst, wenn dich andere Schlangen beißen. Open Subtitles أنت تجد باستمرار الثقوب التي تنزلق فيها أملا في العثور على الأموال تبكي فحسب عندما يعضك ثعبان آخر
    Und wenn wir ganz viel Glück haben, findet sie Hoffnung, um unsere Freunde zu retten. Open Subtitles و إذا كنا حقا، حقا محظوظين ربما ستجد أملا ﻹنقاذ أصدقائنا
    Gäbe man den Menschen überall eine echte Hoffnung darauf, auf friedlichem Weg Selbstachtung und ein menschenwürdiges Leben zu erreichen, wäre es schwieriger, Terroristen zu rekrutieren, und die Gesellschaft würde ihnen weniger Sympathien und Unterstützung entgegenbringen. UN وإذا ما أُعطي الناس في كل مكان أملا حقيقيا في تحقيق احترام الذات وحياة كريمة بالسبل السلمية، سيستعصي تجنيد الإرهابيين وسيقل التعاطف معهم ودعمهم من المجتمع عموما.
    Ich sehe Hoffnung. Ich sehe Freude in den Gesichtern. TED أرى أملا. أرى سعادة في وجوههم.
    Wir haben gesehen, dass Erlösung und Verwandlung in unseren Gefängnissen und Untersuchungshaftanstalten möglich sind. Dies gibt jenen Hoffnung, die sich nach ihrer Haftstrafe ein besseres Leben aufbauen wollen. TED لمسنا أن الخلاص والتغيير ممكن الحدوث في سجوننا ومعتقلاتنا ومراكزنا لاحتجاز المهاجرين. مما يعطي أملا لهؤلاء الذين يودون بدأ حياة أفضل بعد قضائهم لمدة محكوميتهم.
    Aus der Vernichtung stieg ein neues Zeitalter auf - und neue Hoffnung. Open Subtitles من هذا الدمار مشكلا عصرا جديدا... و أملا جديدا
    Ihr Vater wählte Hoffnung statt Selbstsucht. Open Subtitles لقد كان اختيار ابيك.. أملا فيه أنانية
    Und in dieser Hoffnung habe ich einen Weg gefunden. Open Subtitles لقد وجدت أملا وفي هذا الأمل وجدت طريقا
    - Sie setzen große Hoffnungen darauf. Open Subtitles - - أنت تعقد أملا كبيرا على هذا الاجتماع.
    Sich an falsche Hoffnungen zu klammern, hilft auch niemandem. Open Subtitles عقد من أملا كاذبا لا يساعد أحدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus