Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein: | UN | والقيود المفروضة على الاستخدام يمكن أن تشمل، ضمن جملة أمور: |
Die Mitgliedstaaten könnten unter anderem die folgenden Varianten einer Zwischenkategorie in Betracht ziehen: | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في جملة أمور منها الصيغ التالية لفئة وسيطة؛ |
In Erwägung zu ziehen wären unter anderem | UN | وقد تشمل هذه الأشكال في جملة أمور ما يلي: |
Sie werden darüber lesen, wie Schadprogramme unglaubliche und erschreckende, unheimliche Dinge tun. | TED | وستقرأ عن ما تستطيع فعله البرمجيات الخبيثة من أمور مخيفة، ومرعبة. |
Die Einstellung hatte ich auch... aber jetzt beschäftigen mich so viele Dinge. | Open Subtitles | كنت أشاركك نفس الرأي ولكن الآن عندي أمور كثيرة تشغل عقلي. |
insbesondere unter Hinweis auf Ziffer 101 der Erklärung von Durban, in der die internationale Gemeinschaft und ihre Mitglieder unter anderem gebeten wurden, den Opfern ein ehrendes Andenken zu bewahren, | UN | وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
Denkbar wären quantitative und qualitative Indikatoren, unter anderem zur Bewertung der sozialen und geschlechterbezogenen Auswirkungen von Politiken. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك مؤشرات كمية ونوعية لتقييم أمور شتى منها الآثار الاجتماعية والجنسانية للسياسات. |
bekräftigend, dass bei der Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung eine geschlechtsbezogene Perspektive einbezogen werden muss, indem unter anderem sichergestellt wird, dass Frauen eine aktive Rolle im Entwicklungsprozess spielen, | UN | وإذ تؤكد ضرورة الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس عند إعمال الحق في التنمية من خلال أمور منها كفالة أن تؤدي المرأة دورا نشطا في عملية التنمية، |
Er dient vielmehr im Gesamtrahmen des Übereinkommens dazu, unter anderem die folgenden Aspekte in den Vordergrund zu rücken: | UN | وهي في السياق العام للاتفاقية تبرز جملة أمور منها الأبعاد التالية. |
Der Dialog zwischen den Kulturen stellt einen Prozess dar, der unter anderem die folgenden Ziele verfolgt: | UN | يشكل الحوار بين الحضارات عملية لتحقيق الأهداف التالية، في جملة أمور: |
insbesondere unter Hinweis auf Ziffer 101 der Erklärung von Durban, in der die internationale Gemeinschaft und ihre Mitglieder unter anderem gebeten wurden, den Opfern ein ehrendes Andenken zu bewahren, | UN | وإذ تشير بخاصة إلى الفقرة 101 من إعلان ديربان التي تدعو المجتمع الدولي وأعضاءه إلى أمور منها إكرام ذكرى ضحايا الرق، |
in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von der Schlussfolgerung des Gerichtshofs, wonach unter anderem | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد استنتاج المحكمة جملة أمور منها أنه: |
es müssen Dinge getan werden, von denen ich nicht wusste, dass sie mein Job sind. | Open Subtitles | هناك أمور لعملها لم أكن على علم بوجودها في عملي كيف يحصل هذا ؟ |
Verrückte Dinge passieren an diesem Ort. Das ist alles was ich weiß. | Open Subtitles | ثمّة أمور مريبة ، تحدث بهذا المكان، هذا كلّ ما أعلم. |
Wenn du mir jetzt langweilige Dinge erzählst, gebe ich sie unverzüglich wieder frei. | Open Subtitles | الآن ، عندما تقولين لي أمور مملّة أضعها بمكانٍ جانبيّاً على الفور |
Ich bin wütend, weil sie die Dinge hinter meinem Rücken tut. | Open Subtitles | أنا فقط غاضبة, لأنها تستمر بعمل أمور من وراء ظهري |
Ich möchte lieber nichts behaupten, was wir noch nicht beweisen können. | Open Subtitles | يجدر بي عدم التحدث في أمور لا نستطيع إثباتها بعد |
Oder die wenigstens, wenn etwas passiert, die Wahrscheinlichkeit reduzieren, dass es eine totale Katastrophe wird. | TED | أو على الأقل إذا حدثت أمور سيئة ستقلص من احتمالية أن تصبح كارثية تماما |
Jetzt hört zu, wir müssen uns bei drei Dingen einig sein. | Open Subtitles | والآن أنصتوا إليّ، علينا أن نتفق جميعاً على ثلاثة أمور. |
Gestern kaufst du mir Drinks, redest flirtendes Zeug über mein Kindermädchen. | Open Subtitles | أمس, كنت تشتري لي مشروبات، وتتحدّث عن أمور مغازلة جدّتي. |
es gibt so vieles, was ich nun nicht mehr tun kann. | Open Subtitles | ولكن هناك أمور عديدة لن تسنح لي الفرصة للقيام بها. |
Ich dachte, ihr hättet euch arrangiert mit den roten und grünen Bereichen. | Open Subtitles | يبدو أن لديكم أمور تم حلها مع المناطق الحمراء والمناطق الخضراء |
es geht also um sehr viel, und das im Alter von 15 oder 16. | TED | لذلك هذا أمر خطير وهذه أمور تخصّ الخامسة عشرة والسادسة عشرة من العمر |
Tausende Deutsche trafen sich zu zweit und diskutierten friedlich über Politik. | TED | التقىَ آلاف الألمان في ثُنائياتٍ وتحدَّثوا في أمور السياسة بسلام. |
Wir waren auf dem Weg zu einer medizinischen Konferenz. Ziemlich routinemäßige Sache, wirklich. | Open Subtitles | كنا في طريقنا إلى المؤتمر الطبي حقا هي أمور في غاية الرتابة |
Sie müssen viel nachholen und ich habe keine Zeit, es langsam zu erklären. | Open Subtitles | هناك عدّة أمور سيئة عليك إستيعابها ولا أمتلك متسع وقت لأفسّرها لك. |
Wie du weißt, meine Liebste, können solche Angelegenheiten... nicht für immer beiseite gelegt werden. | Open Subtitles | لكن كما تعلمين جيداً يا حبيبتي أمور كهذه لا يمكن تنحيتها جانباً للأبد |