"أنتِ تعرفين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Du weißt
        
    • weißt du
        
    • Du kennst
        
    • Sie wissen
        
    • kennen Sie
        
    • wissen Sie
        
    Du weißt, dass es nichts gibt, was ich nicht ertragen kann. Open Subtitles أنتِ تعرفين إنّكِ لا يمكنكِ فعل شيء لا يمكنني تحمّله
    Du weißt, das Du Gefühle nicht mit einem Algorithmus messen kannst? Open Subtitles أنتِ تعرفين أنه لا يمكنك تحديد العواطف على أساس ألريثم
    Tut mir leid, aber Du weißt, dass FP mit meinem Dad etwas vereinbart hatte. Open Subtitles أنا أسفة , لكن أنتِ تعرفين أن المباحث الفيدرالية لديها أموراً مع أبي
    Was in diesem Zimmer läuft, bleibt auch hier. Das weißt du auch. Open Subtitles ما يحدث داخل غرفة النوم يظل فيها و أنتِ تعرفين هذا
    Ich täte nie etwas ohne guten Grund. Das weißt du. Das reicht. Open Subtitles لن أفعل أبداً أى شىء بدون سبب جيد أنتِ تعرفين هذا
    Du kennst die Fabrik ja schon beinahe so gut wie ich. Open Subtitles أنتِ تعرفين كيف تعمل هذه الطاحونه أكثر مني.
    Sie wissen, dass alte Zivilisationen einige opferten, um ihre Stärke zu bewahren und... Open Subtitles أنتِ عالمة بعلم الإنسان أنتِ تعرفين بان الحضارات القديمة كانت تضحي بالبعض
    Liebes, Du weißt, was ich für dich empfinde! Open Subtitles لكن حبيبتي , أنتِ تعرفين كيف هي مشاعري اتجاهك
    Du weißt doch, dass du solche Lieder nicht singen sollst. Open Subtitles والآن، أنتِ تعرفين أنّكِ أفضل من أن تغني أغنية من هذا النوع
    Du weißt schon. Verantwortung. Ein Familienleiden. Open Subtitles أنتِ تعرفين المسئولية فهي من سمات العائلة
    Du bist doch auch über meine Frauen informiert. Du weißt von beiden. Open Subtitles هيا, أنتِ تعرفين كل من كنت بصحبتهم تعرفين كلاهما
    - Du weißt, die Galerie ist am Wochenende offen. Open Subtitles أنتِ تعرفين ، المعرض يفتح في نهاية الأسبوع
    Du weißt genau, was ich meine. Open Subtitles أنتِ تعرفين تماماً ما أفعله لأن هذا بداخلكي أيضاً.
    Das legst du dir jetzt so zurecht, und das weißt du. Open Subtitles بل يحب امتلاكي هذا مبرر سخيف و أنتِ تعرفين هذا
    Das weißt du doch. Und das sage ich nicht nur so. Es ist mir Ernst. Open Subtitles أنتِ تعرفين أنا هذا صحيح، وأنا لا أقول هذا الكلام هباءً، ولكني أعنيه حقاً.
    weißt du, ich kann das in Ordnung bringen, wenn du möchtest. Open Subtitles أنتِ تعرفين, يمكنني إصلاح الأمر إذا كنتِ تريدين مني ذلك
    Du kennst meine Freundinnen. Warum darf ich deine nie kennen lernen? Open Subtitles أنتِ تعرفين أصدقائي، لماذا لا تدعيني أتعرف على أصدقائكِ؟
    Du kennst diese gestürzten Diktatoren. Open Subtitles أنتِ تعرفين كيف يكونون من هم أمثال هذا الدكتاتوري المخلوع
    Du kennst diese gestürzten Diktatoren. Open Subtitles أنتِ تعرفين كيف يكونون من هم أمثال هذا الدكتاتور المخلوع
    Vor 5000 Jahren vielleicht, jetzt nicht. Ich hatte gehofft, Sie wissen es. Open Subtitles قبل خمسة آلاف عام ربما، لكن الآن آمل أنكِ أنتِ تعرفين
    Ich habe die IP-Adresse direkt zu Ihnen zurück verfolgt, also, ja, Sie wissen wovon ich rede. Open Subtitles لقد تتبعت المصدر وقد أتى من عنوانكِ لذا، نعم، أنتِ تعرفين ما الذي أتحدث عنه
    Woher kennen Sie diese Sachen mit Prozentzahlen und wer wen wo trifft? Open Subtitles لماذا أنتِ تعرفين عن أمور النسب المئوية وأين يلتقون؟
    Daher wissen Sie, wie wichtig es ist, meine Fragen zu beantworten. Open Subtitles إذن أنتِ تعرفين كمْ من المُهم أن تُجيبي على أسئلتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus