Dabei hat sie einerseits herausgefunden, dass sie nicht allein damit ist. | TED | وخلال تلك العملية، اكتشفت أن أولًا, أنها لم تكن الوحيدة. |
Was soll ich tun, wenn meine Braut sagt, dass sie nicht heiraten will? | Open Subtitles | ماذا تفعلين حين تقول العروس أنها لم تعد تريد الزفاف مطلقا ؟ |
Sie hat mich daran gehindert, meine Eltern zu beschützen, um euch beide nicht belästigen zu müssen. | Open Subtitles | إنها هي من حاولت إبعادي عن حماية والدي حتى أنها لم ترد ازعاجكم أنتم الإثنتين |
Ich habe vorhin die Tür offen gelassen. Ich hoffe, Sie ist nicht entwischt. | Open Subtitles | تركت الباب مفتوحاً عندما دخلت، آمل أنها لم تخرج |
Die Art und Weise wie es ablief, sagt mir, dass es nicht ihre erste Kostümparty war. | Open Subtitles | الطريقة التي اقتحموا بها البنك، يراودني شعور أنها لم تكن حفلتهم التنكريّة الأولى من نوعها، |
Ich wusste, Es war eine Frage der Zeit, bis das Amulett uns ruft. | Open Subtitles | عرفت أنها لم تكن سوى مسألة وقت قبل ان تقوم التميمة باستدعائنا. |
Wenn sie nicht mit dem Teufelszeug aufhört, wird sie eines Tages nochmal von jemandem verbrannt werden. | Open Subtitles | ولو أنها لم تتوقف عن الطرق الشيطانيه التى تتبعها يوم ما سيقوم شخص ما بحرقها |
Seither suchen alle nach ihr, in der Hoffnung, dass sie nicht gesunken ist. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت، كلّ قائد كان يبحث عنها ويتمنى أنها لم تغرق |
Als sie eingeliefert wurde, behauptete sie, nicht einmal schwanger zu sein. | Open Subtitles | عندما أدخلت الى العملية، ادعت أنها لم تكن أصلاً حامل. |
Sie gab uns Geschenke, obwohl sie nicht weiß, was wir mögen. | Open Subtitles | جلبت لنا هدايا، مع أنها لم تعرف ما الذي نحبه. |
Nun, die schiere Anzahl dieser Handäxte zeigt, dass sie nicht dafür geschaffen worden sein können, um Tiere zu schlachten. | TED | الآن، الأعداد الهائلة من هذه الفؤوس اليدويه يدل على أنها لم تصنع لذبح الحيوانات. |
Sagte, Sie hat nie gesehen, dass ihr Mann die Kinder schlug. | Open Subtitles | لقد قالت أنها لم ترى الزوج يضرب الأطفال من قبل |
Sie hat zwar nur sein Essen anbrennen lassen, aber er darf sich scheiden lassen. | Open Subtitles | رغم أنها لم تقم إلا بحرق طعامه سُمح له بطلاقها |
Sie hat keine Fortschritte gemacht. | Open Subtitles | شعرت أنها لم تحرز أي تقدم في الأشهر الماضية |
- Sie ist nicht tot. - Und mindestens 30. | Open Subtitles | ـ أنها لم تمت ـ أنها على الأقل في الثلاثين |
Ich meine... Tu mir einen Gefallen. Stell dir vor, Sie ist nicht bereits nach Brasilien gegangen. | Open Subtitles | حسنا, أفعلي لي معروفا وتخيلي أنها لم تذهب الي البرازيل |
Aber ich wette, Es war so präsentiert, dass es nicht in euren Köpfen hängen blieb. | TED | لكني اراهن أنها قدمت لكم بطريقة بحيث أنها لم تثبت في أذهانكم. |
Vielleicht sagten sie: "Man zwang mich", aber nie, dass es nicht passiert sei. | TED | مجدداً، ربما قالوا:" لقد أُجبرت"، ولكن لم يقولوا قط أنها لم تحدث. |
Ich muss zugeben, Es war nicht das, was ich mir für meinen ersten Tag "Down under" vorstellte. | TED | أعترف أنها لم تكن كما تخيلت بعد يومي الأول في الجنوب |
Sie war so weltfremd, dass sie nie von ihm gehört hatte. | Open Subtitles | لقد كانت بسيطة لدرجة أنها لم تسمع به من قبل |
Meine Urgroßmutter kannte das Wort "Feministin" nicht, aber das bedeutet nicht, dass sie es nicht war. | TED | لم تكن جدة أمي تعرف كلمة "نسائية" لكن هذا لا يعني أنها لم تكن كذلك. |
Ich sag's ja, sie hätte mir den Kredit sowieso nicht gegeben. | Open Subtitles | هذا يظهر أنها لم تنوي أعطائي القرض على أي حال |