"أني لن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass ich nicht
        
    • dass ich es nicht
        
    • ich nie
        
    • ich dich nicht
        
    Ich bin so glücklich, dass ich nicht mal deren Urteil anzweifele, dich ausgewählt zu haben. Open Subtitles هذا مدهش أنا سعيد جدا لدرجة أني لن أحتج على قرارهم في اختيارك أنت
    Sie werden sich darüber freuen, dass ich nicht über meine eigene Tragödie sprechen werde, sondern über die Tragödien anderer. TED سيسعدكم أن تعلموا أني لن أتكلم عن مأساتي الخاصة، بل عن مآسي الآخرين.
    Glaub nicht, dass ich nicht abdrücke, nur weil du ein Mädchen vor dir hast. Open Subtitles لا تتحرك لا تحسب أني لن اطلق النار فقط بسبب الفتاة
    Man sagte mir, dass ich es nicht schaffen würde, was – wie wir es von anderen hören – mich dazu brachte, es erst recht zu versuchen. TED وقيل لي في ذلك الوقت أني لن أتمكن من القبام بذلك وهو الأمر الذي طالما نسمع الناس تردده وهو الشيء الذي يحفزك للقيام به.
    um sicher zu gehen, dass ich nie erfahren würde, wie der Mord begangen wurde. Open Subtitles حتى يتأكد أني لن أعرف الحقيقة أبداً عن الكيفية التي ارتكبت بها الجريمة
    Auch wenn du mir einen Haufen Geld schuldest, werde ich dich nicht umbringen. Open Subtitles بالرغم من أنك تدين لي بالكثير من المال, إلا أني لن أقتلك
    Das verdammte Problem ist in Wirklichkeit, dass ich nicht hier sitzen will und mich für irgendwelchen Scheiß kreuzigen lassen werde, den ich gemacht habe, als wir getrennt waren. Open Subtitles لا, سأخبرك المشكلة اللعينة هي أني لن أجلس هنا وأكن معذباً من أجل تفاهة فعلتها بينما نحن منفصلين
    Nein, es ist nur so, dass ich nicht cool dastehen werde, weil ich ein Kind verprügel. Open Subtitles لا, كل ما في الأمر أني لن أبدو عصريا إذا ضربت ولدا فقط
    Um ehrlich zu sein, es war eine Erleichterung, zu wissen... dass ich nicht... Open Subtitles بصراحة، شعرت بالارتياح لمعرفة أني لن أصبح ملكاً.
    Du weißt doch, dass ich nicht in einer Stadt, dessen Straßennetz rad-und-speichenartig ist. Open Subtitles فذلك في واشنطن فأنت تعرف أني لن أتمكن من العيش في مدينة ذات شوارع مبنية على نمط العجلة و أقطارها
    Als Lux wieder kam, hatte ich Angst, dass ich nicht die perfekte Mutter sein würde. Open Subtitles عندما عادت لكس ، لقد كنت خائفة من أني لن أكون الأم المثالية
    Aber wie kann die Regierung erwarten, dass ich nicht rauche oder Drogen nehme, damit das Baby nicht zu einem hirngeschädigten Verbrecher heranwächst, aber trotzdem erwartet, dass ich die Arbeit gratis mache. Open Subtitles ولكن كيف من الممكن أن تتوقع الحكومة مني أني لن أدخن أو أعاقر المخدرات حتى لايصيب الطفل بموت خلايا الدماغ, أو يصبح مجرم
    Denkst du, dass ich nicht mitbekomme, dass ein Machtkampf zwischen Jessica und Hardman läuft? Open Subtitles هل تعتقد بعد هذا أني لن أعلم بأن هناك نزاع ضخم يحدث بين جيسكا وهاردمان
    Ihr habt vorhin gesagt, dass ich zurückkommen kann, und ich sagte, dass ich nicht zurückkomme. Open Subtitles قلتم أن بوسعي العوده و أنا أقول أني لن أعود
    Sagen Sie, dass ich nicht die Schuld bekomme, wenn sie es wieder versucht und ich sie nicht aufhalten kann. Open Subtitles يجب أن أتأكد أني لن ألام لو حاولت فعل ذلك مرة أخرى، لو لم أتمكن من إيقافها.
    schaute mich um und wusste, dass ich es nicht schaffe. Ich war einfach nicht bereit, ich musste aufgeben." TED ونظرت حولي وأدركت أني لن أستطيع أن أفعل هذا كنت أعلم أني لم أكن جاهزة.
    Ich sage ja nicht, dass ich es nicht ohne ihre Erlaubnis machen möchte. Ich kann es einfach nicht. Open Subtitles أنا لا اقول أني لن أفعل هذا من دون إذنهم
    Und wenn es echt schrecklich ist, verspreche ich, dass ich nie wieder damit anfange. Open Subtitles و إذا كنت بائسة و كرهت الأمر فأعدك أني لن ألمح للموضوع ثانية
    Ich möchte, dass du weißt, dass ich nie zulassen würde, dass dir etwas zustößt. Das verspreche ich. Open Subtitles أريدك أن تعرف أني لن أدع أي مكروه يصيبك أعدك
    Woher weißt du, dass ich dich nicht töten werde? Open Subtitles ، إذا علمت أني قادم لقتلك فكيف تعلم أني لن أتوقف ؟
    Ich brauche dich wirklich, sonst würde ich dich nicht darum bitten. Open Subtitles الآن أنا أحتاجك حقا بالإضافة أني لن أظل استجديك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus