"أن أبقى" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu bleiben
        
    • bleiben sollen
        
    • dass ich
        
    • zu sein
        
    • geblieben
        
    • bleibe ich
        
    • Ich bleibe
        
    • nicht bleiben
        
    Hinter Gittern zu bleiben, bis Gewohnheit und hohes Alter sich damit abfinden und alle Aussichten, große Taten zu vollbringen, unwiderruflich dahin sind. Open Subtitles أن أبقى خلف القضبان حتى أتعود عليهم و أتقبلهم و كل فرصة للشجاعة قد أصبحت غير قابلة للإسترجاع أو الرغبة
    Diese Technologie erlaubt mir, beschäftigt zu bleiben, geistig aktiv, und mich als ein Teil der Welt zu fühlen. TED هذه التكنولوجيا تسمح لى أن أبقى متفاعلًا، نشطًا ذهنيًا، وأشعر أنى جزء من العالم.
    Ich hätte bei dir bleiben sollen, aber ich musste eine Lösung für dich finden. Open Subtitles كان يجب أن أبقى معكي ، ولكن وجب علي الرحيل لإتخاذ الترتيبات اللازمة لإخراجك
    Aber ich hätte nicht über Nacht bleiben sollen. Es ist für uns beide nicht sicher. Open Subtitles لا ينبغي أن أبقى الليلة هنا الأمر ليس آمن لكلانا
    Ich weiß, dass ich bis zur Ausstrahlung dem fern bleiben soll, aber mich fasziniert dieser Prozess. Open Subtitles اعلم بأني مفروض أن أبقى بعيداً حتى وقت العرض لكني منذهل بكيفية جراء هذه العملية
    An Wochenenden versuche ich, meinen Brüdern so fern wie möglich zu sein. Open Subtitles في العطلة، سوف أحاول أن أبقى بعيداً عن أخي قدر المستطاع
    Warum bin ich nicht in der Bibliothek geblieben? Open Subtitles أوه ، لماذا نزلت إلى هنا ؟ . كان يجب أن أبقى في المكتبة
    - Dann bleibe ich und verstecke dich. Open Subtitles لأنّي خـائفة من الظلام الليلة مِن الأفضل أن أبقى واعتني بكِ
    Ich bleibe auch in keiner Wohnung, wo ich nicht erwünscht bin. Open Subtitles كما أنني لا أريد أن أبقى حيث أنا لا أريد
    Ich habe beschlossen, leidenschaftlich zu bleiben, engagiert und mit einem offenen Herzen. TED لقد اخترت أن أبقى عاطفية، تعهدت بهذا بقلب صريح.
    Dieser Perspektivenwechsel trug zu einem Vertrauensverlust in meine Gemeinde bei und machte es mir letztendlich unmöglich, dort zu bleiben. TED هذه التحوّلات في رؤيتي ساهمت مساهمةً كبيرة في تراجع ثقتي اتجاه كنيستي، وفي النهاية جعلت من المستحيل أن أبقى هناك.
    Ich musste Gründe auflisten, um am Leben zu bleiben. TED ومن قم كتبت قائمة لماذا يجب أن أبقى على قيد الحياة
    Wer weiß? Ich habe nicht vor, ewig in Kalifornien zu bleiben. Open Subtitles و من يعرف ، إننى لا أود أن أبقى فى كاليفورنيا إلى الأبد
    Es wäre frevelhaft zu bleiben. Ich quäle mich nicht länger. Open Subtitles أنه من الحماقة أن أبقى في هذا الوضع لا يمكنني أن أعذب نفسي أكثر من ذلك
    Ich hätte in Winnipeg bleiben sollen, wissen Sie? Open Subtitles كان يجب أن أبقى في وينابيغ هل تعلمي؟
    Ich hätte einfach im Bett bleiben sollen mit meiner Frau... dem Pornostar. Sie schaffen es niemals in einer Stunde von Dogtown hier her. Open Subtitles كان يجب أن أبقى مع زوجتي في السرير الإباحية لن يصلوا من " دوقتاون " خلال ساعة
    Und er wollte, dass ich... hierbleibe und mich um seinen besten Freund kümmere. Open Subtitles و أراد مني أن أن أبقى هنا و أرعى أفضل صديق له
    Du willst, dass ich hier übernachte, ja? Open Subtitles أتريدني أن أبقى هنا الليلة؟ أهكذا الأمر؟
    Ihr wollt, dass ich hier bleibe. Open Subtitles أنتم يارفاق تريدونني أن أبقى قريباً من المنزل
    gelassen zu sein, nichts zu verraten. TED وحاولت أن أبقى هادئا، حتى لا أفضح نفسي.
    Ich wäre gestern Abend besser im Bett geblieben. 19! Open Subtitles كان علي أن أبقى في السرير ليلة أمس
    Mein Haus ist ein Tatort. Entweder bleibe ich hier oder ich ziehe bei einem von euch ein. Open Subtitles منزلي ضمن أدلة الجريمة إما أن أبقى هنا أو بمنزل أحدكم
    Ich bleibe nicht den ganzen Sommer hier, wenn mich alle auslachen! Open Subtitles . .. أنا لا أريد أن أبقى هنا طوال الصيف لا أريد أن أكون حديثا للسخرية من قبل التوائم و الجميع
    Es tut mir leid. Ich... ich kann nicht bleiben. Open Subtitles أنا آسفة, ولكن لا أستطيع أن أبقى الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus