"أيا" - Traduction Arabe en Allemand

    • gleichviel
        
    • keiner
        
    • Egal
        
    • Wer immer
        
    • wie auch immer
        
    • was auch immer
        
    • keine
        
    • was immer
        
    • LOA
        
    • ungeachtet ihrer
        
    • keinen
        
    • Motive im
        
    • unabhängig davon
        
    • ihrer Rechte keinerlei
        
    • welches
        
    Der Sicherheitsrat verurteilt ferner den Terrorismus in allen seinen Formen und Ausprägungen, gleichviel, wo und von wem er begangen wird. UN كذلك، يدين مجلس الأمن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كانت صورته أو الجهة التي ترتكبه.
    unter erneuter nachdrücklicher Verurteilung des Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen, gleichviel von wem, wo und zu welchem Zweck er begangen wird, da er eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt, UN وإذ تكرر إدانتها القوية للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وحيثما ارتكب، وأيا كانت أغراضه، على أساس أنه يعد واحدا من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين،
    Sie hatte eine Reihe von Liebhabern, von denen keiner wusste, dass sie verheiratet war. Open Subtitles كان لديها سلسلة من العشاق ولكن أيا منهم لا يعلم بأنها كانت متزوجة
    Egal, was Sie von mir denken, Agent Gibbs, ich hoffe sehr, dass Sie Bill lebend finden. Open Subtitles أيا كان ما تعتقده عني، عميل غيبز آمل حقا أن تجدوا بيل على قيد الحياة
    Man sieht es an den Gabelungen! Wer immer die Schere nutzte, war Linkshänder. Open Subtitles أنظرى لهذه التشعبات هنا ، أيا من فعل هذا فإنه كان أعسر
    Oder Rusk, oder wie auch immer? Open Subtitles مستر روبنسون أو راسك هذا أو أيا كان إسمه ؟
    Wenn der Schütze übermenschliche Sehkraft hatte oder was auch immer, warum hat er mich verfehlt? Open Subtitles اذا كان للقناص نظر حاد خاص بتجارب الاشخاص الخارقيين أو أيا كان, لماذا اخطأ؟
    Das Büro des Sondergerichtshofs, seine Gelder, Guthaben und anderen Vermögenswerte in Libanon, gleichviel wo und in wessen Besitz sie sich befinden, genießen Immunität von der Gerichtsbarkeit, soweit der Gerichtshof nicht im Einzelfall ausdrücklich darauf verzichtet hat. UN تكون لمكتب المحكمة الخاصة وأمواله وموجوداته وسائر ممتلكاته في لبنان، أيا كان موقعها وحائزها، الحصانة من جميع أشكال الإجراءات القانونية إلا إذا تنازلت المحكمة صراحة عن حصانتها في حالة بعينها.
    erneut erklärend, dass die Entführung von Menschen, gleichviel unter welchen Umständen und zu welchem Zweck sie stattfindet, ein schweres Verbrechen und eine Verletzung der Freiheit des Einzelnen darstellt und die Menschenrechte untergräbt, UN وإذ تؤكد من جديد أن اختطاف الأشخاص، أيا كانت ظروفه وأيا كان غرضه، يشكل جريمة خطيرة وانتهاكا للحرية الفردية ويقوض حقوق الإنسان،
    verurteilt erneut unmissverständlich alle terroristischen Handlungen, Methoden und Praktiken als kriminell und nicht zu rechtfertigen, ungeachtet ihrer Beweggründe, in allen Formen und Ausprägungen, gleichviel wo und von wem sie begangen werden, UN يؤكد من جديد إدانته القطعية لجميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته باعتبارها أعمالا إجرامية ولا مبرر لها أيا كانت بواعثها، وبجميع أشكالها ومظاهرها، أينما ارتُكبت وأيا كان مرتكبوها،
    Frau: Wir sahen den Mann, wie er versuchte, die Soldaten zu stossen, aber keiner von Ihnen konnte es tun. TED امرأة : لقد شاهدنا الرجال في محاولة لدفع الجنود ، ولكن أيا منها لا يمكن ان يفعل ذلك.
    Die Anklage hat sich auf die Tatsache konzentriert, dass keiner dieser Verwandten eine Quittung über die Waren vorweisen konnte. Open Subtitles النيابة العامة جعلت قضية كبيرة من الواقع أن أيا من هؤلاء الأقارب يمكن أن يقدم إيصال البضائع
    Ich habe 3 Melder geschickt, keiner kam zurück. Open Subtitles لقد أرسلت العدائين الثلاثة، عاد أيا منها.
    Egal, was du mir bringst, es wird mir eine Hilfe sein. Open Subtitles انا متأكد أيا كان ما ستعدينه فسيكون عونا كبيرا لي
    Egal, was er über den Zwischenfall mit Officer Brasher sagt, es zählt nicht. Open Subtitles أيا كان ما سيقوله بشأن الحادث بم يتضمن الضابطة براشر سيتم إقصائها
    Dr. Hunt glaubt, Wer immer Ihren Mann getötet hat, hat hinterher, als er tot war, saubergemacht. Open Subtitles د.هنت تعقد أن أيا كان من قتل زوجك نظف كل شيء بعد أن مات زوجك
    Das letzte, was ich brauche, ist noch ein Mensch - Symbiont - wie auch immer. Open Subtitles أخر ما أريد هو سيمبيوت آخر أو شخص آخر ، أيا كان
    Nun, mit was auch immer er gehandelt hat, es war wohl wichtig genug, um ihn umzubringen. Open Subtitles حسناً ، أيا كانت المعلومات التي توصل إليها لابُد أنها مُهمة للغاية لتتسبب في قتله
    viii) dass eine befristete Anstellung ungeachtet der Dauer der Dienstzeit keine rechtliche oder sonstige Erwartung einer Verlängerung oder Umwandlung des Dienstverhältnisses begründet; UN '8` لا ينطوي التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، على أي توقع قانوني أو غير ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛
    was immer Daniel und das SG-5 befallen hat, es ist nicht in der Luft. Open Subtitles أيا كان ما أصاب دانيال و إس جى 5 فليس سببه الهواء هنا
    (11) 8.A.1.j: Schnelle Motorboote/Arbeitsboote aller Art mit einer Gesamtlänge (d. h. Länge über alles = LOA) von mehr als 15 Metern, die bei einer Beladung mit einer Nennnutzlast von mehr als 1,5 Tonnen eine Geschwindigkeit von mehr als 20 Knoten erreichen können, oder UN (11) 8-ألف-1-(ي): قوارب العمل/القوارب السريعة، أيا كان مبناها، التي يتجاوز طولها الكلي 15 مترا، وتستطيع أن تبلغ سرعة تتجاوز 20 عقدة عندما تكون محملة بحمولة مقررة تتجاوز 1.5 طن، أو
    Wir haben absolut keinen Zusammenhang gefunden, absolut keinen Einfluss zwischen diesen beiden Variablen. TED لم نجد قطعا أي صلة، وأي تأثير أيا كان، بين هذان المتغيران.
    b) der Redlichkeit der Motive. Ist offenkundig, dass das Hauptziel der militärischen Aktion darin besteht, einer drohenden Gefahr Einhalt zu gebieten beziehungsweise sie abzuwenden, unabhängig davon, welche sonstigen Zielsetzungen oder Motive im Spiel sind? UN (ب) الغرض السليم: هل من الواضح أن الغرض الرئيسي للعمل العسكري المقترح هو وقف أو تفادي التهديد محل النظر، أيا كانت الأغراض أو الدوافع الأخرى؟
    bekräftigend, dass indigene Völker bei der Ausübung ihrer Rechte keinerlei Diskriminierung unterliegen dürfen, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي للشعوب الأصلية، في ممارستها لحقوقها، أن تتحرر من التمييز أيا كان نوعه،
    welches Schicksal auch am Ende des Spiels auf sie wartete, es muss sie gefunden haben. Open Subtitles أيا كان مصيرها ينتظرها في نهاية اللعبة، و يجب أن اجدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus