"إذا كان لدي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Hätte ich
        
    • ob ich
        
    • wenn ich
        
    Hätte ich etwas über mich zu erzählen, würde ich etwas tun. Open Subtitles إذا كان لدي شيء أقوله عن نفسي إذا عملت أي عمل
    Hätte ich so einen süßen Neffen, würde ich ihn auch rumzeigen. Open Subtitles أوه ، إذا كان لدي إبن أخت جميل هكذا ، فسأتباهى به أيضاً
    Hätte ich das Geld, das diese Neger... Open Subtitles إذا كان لدي المال الذي يقوم به هؤلاء الزنوج
    Im... im Gefängnis, daran erinnere ich mich noch, fragte mich der Psychiater ob ich ein Mädchen hätte, und ich sagte: "Nein." Open Subtitles أتذكر في السجن ذلك العالم النفساني سألني إذا كان لدي فتاة، قلت له لا
    Heute Mittag wolltest du wissen, ob ich Fragen hätte. Open Subtitles اليوم .. على الغداء .. سألتني إذا كان لدي أي أسئله.
    wenn ich welche hätte, würde ich sie nutzen. Das weißt du doch. Open Subtitles إذا كان لدي قوى يا عزيزتي كنت استخدمتهم ، تعلمين هذا
    wenn ich nur mehr Zeit gehabt hätte, Hätte ich sie nach Hause bringen können. Open Subtitles إذا كان لدي المزيد من الوقت كنت سأجلبها إلى المنزل
    wenn ich Kinder hätte, ich würde sie hier nicht dabei haben wollen. Open Subtitles إذا كان لدي أبناء،فما كنت لأُريد لهم هذا.
    Hätte ich vor einigen Monaten die Safe-Kombination gekannt, wäre ich schon längst über alle Berge. Open Subtitles منذ عدة أشهر إذا كان لدي أرقام الخزنة كنت سأرحل
    Hätte ich eine Traumfirma, würde ich zur Tür reinlaufen und sagen: "Alles ist anders, alles ist möglich. TED إذا كان لدي حلم في شركة، سأدخل من الباب وسأقول: "كل شيء تغير، كل الرهانات توقفت.
    Hätte ich was zu sagen, würde ich es tun. Open Subtitles إذا كان لدي ما أجادل به كنت سأفعل.
    Hätte ich gewusst, dass lhnen meine Gegenwart so wichtig ist, Hätte ich geahnt, dass Sie so fühlen wie ich... Open Subtitles إذا كان لدي أية فكرة التي فعلا تهمك سواء تحدثت إليك أم لا... لكن لم أستطع أن أصدق أنك شعرت بنفس الطريقة عني وما الطريقة التي كانت، ملازم؟
    Hätte ich Geld gehabt, Hätte ich es dir gegeben. Open Subtitles إذا كان لدي أي مال أعطيك
    Ich hab mit einem Schmollmund nach Röntgenbildern gefragt und er fragt, ob ich gelähmt bin. Open Subtitles حسنٌ ، حاولت أن أسترجع بعض الأشعة من مختبر تقني عن طريق عمل وجه مقبّل فسألني إذا كان لدي شلل
    Nehmen Sie diese Instrumente, bitte, schauen Sie in meine Ohren und sagen Sie dem Publikum, ob ich irgendeine Art Ohrhörer oder etwas Vergleichbares habe. Open Subtitles خذوا هذه الادوات راجاء انظروا في آذناي واخبروا الجمهور إذا كان لدي أي نوع من أجهزة الاستماع
    Daran, als du mich den Polygrafentest hast wiederholen lassen, weil du wissen wolltest, ob ich eine Freundin habe? Open Subtitles الوقت الذي جعلتيني أعيد إختبار كشف الكذب، لأنكِ أردتي معرفة إذا كان لدي حبيبة أو لا؟
    Nachdem wir uns ausgezogen hatten und ins Bett gehüpft waren,... hast du mich gefragt, ob ich Kondome hätte. Open Subtitles بعد خلع ملابسنا، والذهاب للسرير أخبرتني إذا كان لدي واقي
    Ein Riese, von dem ich annahm, er sei der König, saß alleine in einem Stuhl am Ende der Halle. Er fragte mich, ob ich Fähigkeiten besäße. Open Subtitles عملاق منهم، الذي أعتبرته الملك، سألني إذا كان لدي أي مهارة.
    Ich weiß nicht, ob ich noch genug auf dem Konto habe. Open Subtitles حسناً، لقد مضى وقت طويل وأنا حقاً لا أعلم إذا كان لدي ما يكفي في حسابي.
    Das sag ich dir, wenn ich neun Leben hätte, würde ich kein Kondom benutzen. Open Subtitles كل ما أعرفه هو إذا كان لدي 9 أرواح، لم أكن لأرتدي واقي.
    Hey, ich werde diesen kleinen Kerl gegen die Welt verteidigen, wenn ich muss. Open Subtitles مهلا، وسوف أدافع عن هذا الرجل قليلا ضد العالم إذا كان لدي.
    Das ist der Talk, den ich gehalten hätte, wenn ich vorher berühmt gewesen wäre. TED وهذه المحادثة التي أرغبُ في تقديمها إذا كان لدي الشهرة أولًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus