Wenn du dich morgen um einen Job kümmern willst, schläfst du jetzt besser etwas. | Open Subtitles | انظرِ، إذا كنتِ ستبحثين عن وظيفة في الصباح، فيجب عليكِ أن تخلدي للنّوم |
Wenn du mich nicht sehen willst, dann sag es mir von Angesicht zu Angesicht. | Open Subtitles | إذا كنتِ لا ترغبين بوبجودي هنا ، فأخبريني ولكن دعيني أرى وجهك لأصدق |
Wenn du nicht vorhast, dieses Wochenende zu essen, dann vielleicht ein Film? | Open Subtitles | إذا كنتِ لا تخططين للأكل بعطلة هذا الأسبوع، فربّما نشاهد فيلماً؟ |
Keine von denen kommt zweimal, Wenn Sie wissen was ich meine. | Open Subtitles | لم تأتي واحدة منهم مرتين إذا كنتِ تعرفين ما أقصده |
Wetten Sie mit jemand anderes, Wenn Sie das Herzproblem geklärt haben wollen. | Open Subtitles | اذهبي لتتراهني مع شخص آخر إذا كنتِ تريدين توضيح مشاكل القلب |
Ich weiß nicht, ob du es weißt, aber ich habe Werbung für Hawthorne Feuchttücher... | Open Subtitles | لا أعلم إذا كنتِ تعرفين هذا و لكنني شاركت في بعض الإعلانات الخاصة |
Und Wenn du ein großes Geschäft machst, musst du zweimal spülen. | Open Subtitles | و إذا كنتِ ستفعلين أمر كبير يجب عليك طرده مرتين |
Wenn du hier bist, wer zum Teufel ist dann bei Mike? | Open Subtitles | إذا كنتِ أنتِ هنا من الذي مع مايك الآن ؟ |
Wenn du mit "Sache" meine Karriere meinst, läuft es wirklich gut. | Open Subtitles | إذا كنتِ تعنين بالشيء وظيفتي فهي تسير على قدم الوساق. |
Ich meine, Wenn du noch hingehen willst und Wenn du nicht zu beschäftigt bist. | Open Subtitles | أعني، إذا كنتِ لا تزالين تودين الذهاب، وإذا لم تكونين منشغلة بأمور أخرى. |
Weißt du, ich kann das in Ordnung bringen, Wenn du möchtest. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين, يمكنني إصلاح الأمر إذا كنتِ تريدين مني ذلك |
Wenn du es so machen willst... dann warte ich das Abendessen ab. | Open Subtitles | إذا كنتِ ستتصرفين هكذا سأمهلك لغاية نهاية العشاء في الطابق العلوي |
Ganz egal, Wenn du das tun willst, wirst du meine Hilfe brauchen. | Open Subtitles | على أية حال، إذا كنتِ تنوين فعل ذلك، فستحتاجين إلى مساعدتي. |
Und wenn dein Herz das will, Wenn du hier glücklich bist... | Open Subtitles | وإذا كان هذا ما يريد قلبك إذا كنتِ سعيدة هنا |
Wenn du deinen Sieg schon nicht ausgiebig feierst, erkenne ihn doch bitte wenigstens an. | Open Subtitles | إذا كنتِ لن تُفشي النصر الذي حققتيه أتمنى على الأقل أن تعترفي به |
Dass, Wenn Sie krank sind, Sie hier so lange willkommen sind, wie Sie wollen. | Open Subtitles | أنهُ إذا كنتِ مريضة أنتِ مُرحبٌ بكِ هنا طوال المدة التي تريدين بقائها |
Er ist im Leichenschauhaus in einer Plastiktüte, Wenn Sie ihn sehen wollen. | Open Subtitles | إنه في حقيبة بلاستيكية بالمشرحة إذا كنتِ ترغبين بإلقاء نظرة عليه. |
Wenn Sie müssten, könnten Sie es hier auf dem Schiff machen? | Open Subtitles | إذا كنتِ كذلك, هل يمكنكِ إعدادهُ هنا على السفينة ؟ |
- Sorry, aber ich muss los, aber Wenn Sie eine Mitfahrt oder so brauchen... | Open Subtitles | آسف، لكن عليّ الذهاب لكن إذا كنتِ بحاجة لتوصيلة أو شيء ما سآخذُها |
Die Frage ist, ob du an ihnen ein Exempel statuieren willst. | Open Subtitles | السؤال هو ، إذا كنتِ تُريدين أن تجعليهم عبرةُ ؟ |
Falls du lieber zum Dorf zurückgehen willst, halte ich dich nicht auf. | Open Subtitles | إذا كنتِ تفضلين العودة إلى القرية عوضًا عن مساعدتنا، فلن أمنعكِ |
Und ich fragte mich gerade, ob Sie wohl ein freundlicher Mensch sind. | Open Subtitles | و تسائلت و تسائلت ما إذا كنتِ شخصا لطيفا، ماذا تعتقدين؟ |
Wenn Ihr glaubt, Ihr würdet dadurch die Angeklagte freisprechen, irrt Ihr euch. | Open Subtitles | إذا كنتِ تعتقدين أن رفض المقاضاة يعفي المدعى عليها أنكِ مخطئ |
Falls Sie noch mehr interessiert, lautet die Antwort "Lecken Sie mich". | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين أيّ تفاصيل أخرى الإجابة هي فلتمصي قضيب |
Na ja, wenn man auf so einen Typen steht. Groß. Kräftig. | Open Subtitles | حسناً , إذا كنتِ تحبين تلك الأشياء كبير وبني وممتاز |
Nein, ich könnte Sie nach Hause fahren, wenn es Ihnen nichts ausmacht, zu warten. | Open Subtitles | كلا، بإمكاني توصيلك إلى المنزل، إذا كنتِ لا تمانعين بالإنتظار قليلاً. |